ويكيبيديا

    "to the agency" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للوكالة
        
    • إلى الوكالة
        
    • لدى الوكالة
        
    • الى الوكالة
        
    • على الوكالة
        
    • في الوكالة
        
    • أمام الوكالة
        
    • إلى وكالة
        
    • تجاه الوكالة
        
    • بها الوكالة
        
    • الوكالة بما
        
    • بجهود الوكالة
        
    • إلى المنظمة
        
    Managed access has been provided to the Agency to centrifuge assembly workshops, centrifuge rotor production workshops and storage facilities. UN :: وسُمح للوكالة بمعاينة منظمة لورش تجميع أجهزة الطرد المركزي، وورش إنتاج دوّارات الطرد المركزي ومرافق التخزين.
    Since becoming an IAEA member in 1957, Indonesia has been steadfast in its commitment to the Agency's technical cooperation. UN لقد تمسكت إندونيسيا، منذ أن أصبحت عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 1957، بالتزامها بالتعاون التقني للوكالة.
    The application of such studies to anything other than a nuclear explosive is unclear to the Agency. UN وتطبيق مثل هذه الدراسات على أي شيء آخر غير المتفجرات النووية أمر غير واضح للوكالة.
    His Government had doubled its assistance to the Agency to $31 million over the past four years. UN وقد ضاعفت حكومته مساعدتها إلى الوكالة وبلغت 31 مليون دولار على مدى السنوات الأربع الماضية.
    The amount in question should be paid to the Agency by the United Nations as soon as possible. UN وأفادت أنه ينبغي دفع هذا المبلغ إلى الوكالة من قِبل الأمم المتحدة في أقرب وقت ممكن.
    In the meantime, China has made voluntary contributions of $13 million, in addition to other contributions in kind, to the Agency. UN في الوقت ذاته، قدمت الصين إلى الوكالة مساهمات طوعية بلغت قيمتها 13 مليون دولار، بالإضافة إلى مساهمات أخرى عينية.
    It would be alleviated if Member States met their financial obligations to the Agency in full and on time. UN وسيجري التخفيف من العبء الحاصل لو أن الدول اﻷعضاء تفي بالتزاماتها المالية للوكالة بالكامل وفي الوقت المحدد.
    You're ready to turn yourself in to the Agency? Open Subtitles هل أنت على استعداد لتحويل نفسك للوكالة ؟
    The Palestinian Authority has continued to acknowledge its obligation to reimburse value-added tax to the Agency. UN ولا تزال السلطة الفلسطينية مُقرّة بأنها ملزمة بتسديد ضريبة القيمة المضافة للوكالة.
    These measures will provide more predictable funding to the Agency. UN ومن شأن هذه التدابير أن توفر للوكالة تمويلا أكثر قابلية للتنبؤ به.
    This represents the largest amount ever owed by the Palestinian Authority to the Agency. UN ويمثل ذلك أعلى مبلغ تدين به السلطة الفلسطينية في تاريخها للوكالة.
    Special reference should be made to the Agency's specific programmes that address various social responsibilities. UN وتجدر الإشارة بشكل خاص إلى برامج محددة للوكالة تعالج مختلف المسؤوليات الاجتماعية.
    In its capacity as host country, the United Arab Emirates continues to carry out its commitments to the Agency in order to enable it to perform its duties effectively. UN إن دولة الإمارات، بصفتها دولة المقر، ماضية في تنفيذ تعهداتها للوكالة لتمكينها من العمل بفعالية وقوة.
    I'm not going back to the Agency or anything like that. Open Subtitles لست عائدة إلى الوكالة أو أيّ شيء من ذلك القبيل
    In section II.E of his report, the Secretary-General indicated that, in accordance with the agreement reached, the premises in Sukhumi that were handed over to the Agency were not restored to their original condition. UN وكان الأمين العام في الجزء الثاني من هذا التقرير، أوضح أنه، عملا بالاتفاق المتوصل إليه، فإن ما سلم إلى الوكالة من أماكن إيواء المكاتب في سوخومي لم يعد إلى هيئته الأصلية.
    In that regard, Turkey intended to double its national voluntary contribution to the Agency. UN وفي هذا الصدد تعتزم تركيا مضاعفة تبرعاتها الوطنية إلى الوكالة.
    Reaffirming China's support for UNRWA and its work, he pledged the continued provision of assistance to the Agency, in accordance with China's capacity. UN وأكَّد المتكلم من جديد دعم الصين للأونروا وعملها وتعهد بمواصلة تقديم المساعدة إلى الوكالة بما يتفق مع قدرة الصين.
    In a long-standing cooperation programme, the Olympic Movement provides sporting and humanitarian assistance to the Agency for refugees and displaced persons on three continents. UN في إطار برنامج التعاون الطويل الأجل، قامت الحركة الأوليمبية بتقديم مساعدات رياضية وإنسانية إلى الوكالة من أجل اللاجئين والمشردين في ثلاث قارات.
    The group stresses the need for all non-nuclear-weapon States Party to provide this information to the Agency on a timely basis. UN وتشدد المجموعة على ضرورة أن تقدم جميع الدول الأطراف غير الحائزة لأسلحة نووية هذه المعلومات إلى الوكالة في الوقت المحدد.
    Limited resources available to the Agency as well as the Palestinian Authority for shelter needs prevented implementation of major rehabilitation or development projects. UN وحالت محدودية الموارد المتاحة لدى الوكالة وكذلك لدى السلطة الفلسطينية لأغراض تلبية احتياجات المأوى دون تنفيذ مشاريع كبيرة للإصلاح أو الإعمار.
    A member State or a State participating in a programme shall always present its claim for compensation firstly to the Agency. UN ويتعين على الدولة العضو أو الدولة المشاركة في أحد البرامج أن تحرص دائما على تقديم مطالبتها بالتعويض الى الوكالة أولا.
    However, the ever-increasing demand for the expanded use of nuclear energy poses considerable challenges to the Agency. UN إلا أن الطلب المتزايد بلا انقطاع على الاستخدام الموسع للطاقة النووية يفرض على الوكالة تحديات كبيرة.
    The Commission understood the limited options available to the Agency to further reduce expenditure and expressed the hope that ways and means could be found to place UNRWA on a sound financial footing. UN وتدرك اللجنة الخيارات المحدودة المتاحة أمام الوكالة لزيادة تخفيض النفقات وأعربت عن أملها في إمكانية العثور على طرق ووسائل من شأنها أن تضع الوكالة على أساس مالي سليم.
    This task will be assigned to the Agency for Government Service Affairs which I have recently established by Decree. UN وستوكل هذه المهمة إلى وكالة شؤون الخدمة الحكومية التي أنشئت مؤخرا بمرسوم صادر مني.
    The EU is concerned that an important number of member States of the IAEA do not live up to their financial obligations to the Agency. UN ويساور الاتحاد الأوروبي القلق حيث أن عددا هاما من الدول الأعضاء في الوكالة لا يفي بالتزاماته المالية تجاه الوكالة.
    These figures include only those incidents that involved UNRWA staff travelling in Agency vehicles and that were formally reported to the Agency. UN ولا تشمل هذه الأرقام سوى الحوادث التي وقعت لموظفي الأونروا المسافرين في مركبات تابعة للوكالة وأُبلغت بها الوكالة رسميا.
    We pay tribute to the Agency's efforts to implement safeguards agreements in Iran and Syria and to use its expert capacities to guarantee the sustainable operation of the nuclear non-proliferation regime. UN ونشيد بجهود الوكالة لتنفيذ اتفاقات الضمانات في إيران وسوريا، واستخدام قدرات الخبراء لديها لضمان التشغيل المستدام لنظام عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Don't go to the operation and return to the Agency. Open Subtitles لا تذهبي إلى موقع العملية وعودي إلى المنظمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد