ويكيبيديا

    "to the appointment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى تعيين
        
    • على تعيين
        
    • إلى ما قبل تعيينه
        
    • الى تعيين
        
    • بتعيين غيرهم
        
    • يتعلق بتعيين
        
    • على الولاية عند تعيين
        
    • مسألة تعيين
        
    • ولتعيين موظف
        
    • بخصوص تعيين
        
    • إلى الموعد
        
    • ذات الصلة بتعيين
        
    If requested by the Council of Representatives, UNAMI will also offer advice in developing processes leading to the appointment of new commissioners. UN وستواصل البعثة تقديم المشورة أيضا في مجال بلورة عمليات تؤدي إلى تعيين مفوضين جدد، إذا طلب منها مجلس النواب ذلك.
    His delegation also favoured the provision contained in draft article 17, paragraph 2, concerning recourse to the appointment of a fact-finding commission. UN كما أن وفده يحبذ الحكم الوارد في الفقرة ٢ من مشروع المادة ١٧ المتعلق باللجوء إلى تعيين لجنة لتقصي الحقائق.
    Paragraph 2 referred to the circumstances where there will be a successful challenge to the appointment of an arbitrator, and generally on the basis of bias or lack of independence. UN وتشير الفقرة 2 إلى الظروف التي ينجح فيها الاعتراض على تعيين محكّم، وذلك عامة على أساس تحيّزه أو عدم استقلاله.
    That procedure has been construed as applying also to the appointment of the Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP). UN وقد فُسر هذا الإجراء بأنه يسري أيضا على تعيين مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    (v) If facts anterior to the appointment of the staff member and relevant to his or her suitability come to light that, if they had been known at the time of his or her appointment, should, under the standards established in the Charter, have precluded his or her appointment; UN ' 5` إذا ظهرت وقائع ذات صلة بلياقة الموظف ترجع إلى ما قبل تعيينه كانت لتحول، بحكم المعايير التي أرساها الميثاق، دون تعيينه لو أنها عرفت وقت التعيين؛
    We look forward to the appointment of an under-secretary-general and believe that the new entity should be up and running by the middle of 2010. UN ونتطلع إلى تعيين وكيل للأمين العام، ونعتقد أنه ينبغي للكيان الجديد أن يكون جاهزا للعمل بحلول منتصف عام 2010.
    The mission stated that it, too, was looking forward to the appointment of a chief mediator. UN وفي هذا الصدد، ذكرت البعثة أنها تتطلع هي أيضا إلى تعيين كبير الوسطاء.
    I look forward to the appointment by the Syrian Arab Republic of its delegates to the committee. UN وإني لأتطلع إلى تعيين الجمهورية العربية السورية لمندوبيها في اللجنة.
    The consultancy shall lead to the appointment of the chief executive officer to commence the operations of the Competition Commission. UN ويُنتظر أن تؤدي هذه المشورة إلى تعيين مسؤول تنفيذي أعلى لبدء أعمال لجنة المنافسة.
    We look forward to the appointment of a strong Under-Secretary-General to give the entity the leadership it deserves. UN ونتطلع إلى تعيين وكيل قوي للأمين العام لمنح الكيان القيادة التي يستحقها.
    A general election must be held not more than three months after each dissolution and the Governor must, as soon as practicable after each general election, proceed to the appointment of the members of the Senate. UN ويتعيّن تنظيم الانتخابات العامة في فترة لا تزيد على ثلاثة أشهر من حلّ السلطة التشريعية، ويجب أن يبادر الحاكم إلى تعيين أعضاء مجلس الشيوخ في أقرب وقت مستطاع بعد كل انتخاب عام.
    That procedure has been construed as applying also to the appointment of the Administrator of the United Nations Development Programme. UN وقد فُسِّر ذلك الإجراء على أنه يسري أيضا، على تعيين مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Section 21 of the Gender Equality Act requires at least 40 per cent representation for each gender on all official committees, boards, councils, etc., and this rule also applies to the appointment of official delegations to international forums. UN ويتطلب الفرع 21 من قانون المساواة بين الجنسين ألا يقل تمثيل كل من الجنسين في جميع اللجان والهيئات والمجالس، إلخ. عن 40 في المائة وينطبق هذا الحكم أيضاً على تعيين الوفود الرسمية للمحاكم الدولية.
    We have agreed and continue to agree to the appointment of special coordinators on the various agenda items discussed earlier. UN وقد وافقنا وما زلنا نوافق على تعيين منسقين خاصين معنيين بمختلف بنود جدول اﻷعمال الذي سبقت مناقشتها.
    This procedure has been construed as applying also to the appointment of the Administrator of the United Nations Development Programme. UN وقد رئي أن هذا اﻹجراء ينطبق أيضا على تعيين مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    This procedure has been construed as applying also to the appointment of the Administrator of the United Nations Development Programme. UN وقد رئي أن هذا اﻹجراء ينطبق أيضا على تعيين مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    (v) If facts anterior to the appointment of the staff member and relevant to his or her suitability come to light that, if they had been known at the time of his or her appointment, should, under the standards established in the Charter of the United Nations, have precluded his or her appointment; UN ' 5` إذا ظهرت وقائع ذات صلة بلياقة الموظف ترجع إلى ما قبل تعيينه كانت لتحول، بحكم المعايير التي أرساها ميثاق الأمم المتحدة، دون تعيينه لو أنها عرفت وقت التعيين؛
    (v) If facts anterior to the appointment of the staff member and relevant to his or her suitability come to light that, if they had been known at the time of his or her appointment, should, under the standards established in the Charter, have precluded his or her appointment; UN ' 5` إذا ظهرت وقائع ذات صلة بلياقة الموظف ترجع إلى ما قبل تعيينه كانت لتحول، بحكم المعايير التي أرساها الميثاق، دون تعيينه لو أنها عرفت وقت التعيين؛
    (v) If facts anterior to the appointment of the staff member and relevant to his or her suitability come to light that, if they had been known at the time of his or her appointment, should, under the standards established in the Charter of the United Nations, have precluded his or her appointment; UN ' 5` إذا ظهرت وقائع ذات صلة بلياقة الموظف ترجع إلى ما قبل تعيينه كانت لتحول، بحكم المعايير التي أرساها ميثاق الأمم المتحدة، دون تعيينه لو أنها عرفت وقت التعيين؛
    It subsequently gave rise to the appointment of the Special Representative of the Secretary-General on the impact of armed conflict on children. UN وقد أدت هذه الدراسات فيما بعد الى تعيين الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بأثر النزاعات المسلحة على اﻷطفال.
    In matters relating to the appointment or career of others, international civil servants should not try to influence colleagues for personal reasons. UN وفي المسائل المتعلقة بتعيين غيرهم أو بالحياة الوظيفية للآخرين، لا يجوز لأي موظف مدني دولي أن يحاول التأثير على زملائه لمآرب شخصية.
    :: Providing input to the appointment and performance evaluation of the Global Manager UN :: تقديم المساهمات فيما يتعلق بتعيين المدير العالمي للبرنامج وتقييم أدائه
    The legislative bodies should direct their respective executive heads to apply term limits to the appointment of the head of the ethics office, which should be a non-renewable appointment of seven years, or no more than two consecutive appointments of four or five years, with no possibility of re-employment by the same organization. UN ينبغي للهيئات التشريعية أن توجّه رؤساءها التنفيذيين إلى تطبيق حدود زمنية على الولاية عند تعيين رئيس مكتب الأخلاقيات، وهو ينبغي أن يكون تعييناً مدته سبع سنوات غير قابل للتجديد، أو تعييناً لا يزيد عن فترتين متعاقبتين كل منها أربع أو خمس سنوات، مع عدم وجود أي إمكانية لإعادة التعيين من جانب المنظمة نفسها.
    I should be grateful if you would call the attention of the members of the Security Council to the appointment of Mr. Sy. UN وأكون ممتنا لو تكرمتم بعرض مسألة تعيين السيد ساي على أعضاء مجلس اﻷمن.
    The increase is due to the need to maintain on board the entire team for an additional six months, to the appointment of an additional P-3 system programmer for LAN set-up and management required for the installation of IMIS both at Headquarters and other duty stations and to the longer than foreseen appointment period of the regional coordinators. UN وترجع هذه الزيادة الى الحاجة للاحتفاظ بكامل الفريق لمدة ستة شهور اضافية، ولتعيين موظف اضافي من الرتبة ف - ٣ لوظيفة مبرمج نظم لتركيب وادارة شبكة المنطقة المحلية اللازمة لتركيب نظام المعلومات الادارية المتكامل في المقر ومراكز العمل اﻷخرى، ولتعيين المنسقين الاقليميين لفترة أطول مما كان متوقعا.
    The President held consultations with the parties with regard to the appointment of an arbitrator. UN وأجرى رئيس المحكمة مشاورات مع الأطراف بخصوص تعيين محكم.
    Well, I tried, but if you don't cancel at least 24 hours ahead of time, they charge you, so I just went to the appointment. Open Subtitles حسنا، أنا حاولت، ولكن إذا لم تلغيه في الأقل 24من ساعة قبل الموعد المحدد، سيكون هناك رسوم، لذلك أنا فقط ذهبت إلى الموعد.
    32. Regarding resource requirements relating to the appointment of new judges, she said that three new judges had been appointed to the International Tribunal for the Former Yugoslavia with effect from November 1998. UN ٢٣ - وفيما يتعلق بالاحتياجات من الموارد ذات الصلة بتعيين قضاة جدد، ذكرت أنه جرى تعيين ثلاثة قضاة جدد في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة اعتبارا من تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد