ويكيبيديا

    "to the appropriate authorities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى السلطات المختصة
        
    • الى السلطات المختصة
        
    • إلى السلطات المعنية
        
    • الى السلطات المعنية
        
    • إلى الجهات المختصة
        
    • على السلطات المختصة
        
    • إلى السلطات الملائمة
        
    • إلى السلطات المناسبة
        
    • للسلطات المختصة
        
    • الى الجهات المختصة
        
    • السلطات المختصة عن
        
    • للسلطات المناسبة
        
    Another general principle is that any remittance deemed suspicious has to be referred to the appropriate authorities for follow-up. UN ومن المبادئ العامة الأخرى ضرورة إحالة أية عملية تحويل تُعتبر مشبوهة إلى السلطات المختصة لمتابعتها.
    States are to return these documents to the appropriate authorities of the issuing State. UN ويتعين على الدول إعادة هذه الوثائق إلى السلطات المختصة لدى الدولة التي أصدرتها.
    Participants have reported on the knowledge acquired and the work conducted during the workshop to the appropriate authorities of their Governments, universities and institutions. UN وقدّم المشاركون تقارير بشأن ما حصلوا عليه من معارف وما أنجزوه من أعمال خلال الحلقة إلى السلطات المختصة في حكوماتهم وجامعاتهم ومؤسساتهم.
    The participants will report to the appropriate authorities in their own countries. UN أما المشاركون فسيقدمون تقاريرهم الى السلطات المختصة في بلدانهم.
    The participants will report to the appropriate authorities in their own countries. UN وسيقدم المشاركون تقاريرهم إلى السلطات المعنية في بلدانهم.
    Participants will report to the appropriate authorities in their respective countries. UN وسيقدم المشتركون تقارير الى السلطات المعنية في بلد كل منهم.
    Awareness of the issue is also disseminated directly among refugees and those who work with them, through UNHCR and its implementing partners, in order to encourage reporting of incidents involving the sexual exploitation of children to the appropriate authorities. UN كما يتم نشر الوعي مباشرة عبر المفوضية وشركائها المنفذين في أوساط اللاجئين والعاملين معهم من أجل التشجيع على التبليغ عن حوادث الاستغلال الجنسي للأطفال اللاجئين إلى الجهات المختصة.
    Such solutions should allow a single point of data submission, with the data transmitted to the appropriate authorities. UN وينبغي أن تتيح هذه الحلول مكاناً واحداً لتقديم البيانات فتسلَّم البيانات ومن ثم ترسَل إلى السلطات المختصة.
    To account for and report to the appropriate authorities on the use made of United Nations finances; UN تقديم إفادات وتقارير إلى السلطات المختصة عن استخدام ماليات اﻷمم المتحدة؛
    Section 5 makes provision in relation to the handing over by the master of a ship to the appropriate authorities of another Convention state of persons detained under section 4 of the Act. UN وتتضمن المادة 5 أحكاما تتعلق بقيام ربان سفينة بتسليم الأشخاص المحتجزين لديه بموجب المادة 4 من القانون إلى السلطات المختصة في دولة أخرى من الدول الأطراف في الاتفاقية.
    It authorizes the master of the ship in question to deliver to the appropriate authorities of another Convention state an alleged offender detained under section 4 of the Act. UN فهو يخول ربان السفينة المعنية سلطة تسليم الشخص المتهم بارتكاب فعل مجرم والمحتجز لديه بموجب المادة 4 من القانون إلى السلطات المختصة في دولة أخرى من الدول الأطراف في الاتفاقية.
    Other questions regarding the situation in the autonomous territories would be forwarded to the appropriate authorities in Aruba and the Netherlands Antilles for them to answer. UN وقال إن الأسئلة الأخرى المتعلقة بالأوضاع في الإقليمين المتمتعين بالحكم الذاتي ستوجهان إلى السلطات المختصة في آروبا وجزر الأنتيل الهولندية كي تتولى الإجابة عليها.
    Specifically, a court will disregard any statements made by an arrested person in the presence of arresting personnel who have failed to comply with these obligations, and will forward details of such cases to the appropriate authorities so that the applicable disciplinary measures can be imposed. UN وبصورة محددة، يكون للمحكمة أن تتجاهل أي أقوال يكون شخص مقبوض عليه قد أدلى بها في حضور الموظفين القائمين بإلقاء القبض الذين لم يمتثلوا لهذه الالتزامات، ويكون عليها أن تحيل تفاصيل هذه الحالات إلى السلطات المختصة كيما يمكن توقيع التدابير التأديبية السارية.
    The participants will report to the appropriate authorities in their own countries. UN وسيقدم المشاركون تقاريرهم الى السلطات المختصة في بلدانهم.
    The participants will report to the appropriate authorities in their own countries. UN وسيقدم المشاركون تقاريرهم الى السلطات المختصة في بلدانهم.
    I trust it will be passed on to the appropriate authorities. UN ولي ملء الثقة أنها ستصل إلى السلطات المعنية.
    The Ministry for Foreign Affairs created an Inter-Ministerial Task Force to study and make proposals to the appropriate authorities regarding ratification and national legislative incorporation of human rights instruments. UN وقد أنشأت وزارة الخارجية فرقة عمل مشتركة بين الوزارات لتقوم بإجراء دراسة وتقديم مقترحات إلى السلطات المعنية بشأن التصديق على صكوك حقوق الإنسان وإدماجها في التشريعات الوطنية.
    These incidents were protested to the appropriate authorities. UN وقدمت احتجاجات على هذه الحوادث الى السلطات المعنية.
    Participants have reported on the knowledge acquired and on the work conducted during the course to the appropriate authorities of the Government, universities and research institutions in their respective countries. UN وقدم المشاركون تقارير عن المعارف التي اكتسبوها والأعمال التي اضطلعوا بها أثناء الدورة إلى الجهات المختصة في الحكومات والجامعات والمؤسسات البحثية في بلدانهم.
    Relevant information on terrorist individuals who were listed on registries kept by INTERPOL and the secretariat of the Council of Arab Ministers of the Interior had also been distributed to the appropriate authorities. UN ووُزِّعت أيضا على السلطات المختصة المعلومات ذات الصلة بالعناصر الإرهابية المدرَجة في السجلات التي تحتفظ بها الإنتربول والأمانة العامة لمجلس وزراء الداخلية العرب.
    The unlawful acts by the foreign agents had not been subjected to any criminal investigation, despite complaints to the appropriate authorities. UN ولم تخضع الأعمال غير المشروعة التي ارتكبها العملاء الأجانب إلى أي تحقيق جنائي، رغم الشكاوى المقدمة إلى السلطات الملائمة.
    These incidents were protested to the appropriate authorities. UN وقدمت احتجاجات على هذه الحوادث إلى السلطات المناسبة.
    UNFICYP has made it clear to the appropriate authorities that such practices at sea raise tension and are potentially dangerous for the individuals concerned. UN وقد أوضحت القوة للسلطات المختصة أن مزاولة تلك الممارسات في البحر تزيد من حدة التوتر وتنطوي على خطورة على اﻷفراد المعنيين.
    Participants reported on the knowledge acquired and the work conducted during the course to the appropriate authorities of the Government, universities and research institutions in their respective countries. UN وقدم المشاركون الى الجهات المختصة في الحكومات والجامعات والمؤسسات البحثية في بلدانهم تقارير عن المعرفة التي اكتسبوها وعن العمل الذي اضطلعوا به أثناء الدورة.
    Necessary resources must be allocated to the appropriate authorities that are intended to carry out the activities, for instance when delegated to the local level. UN كما ينبغي تخصيص الموارد الضرورية للسلطات المناسبة التي من المقرر أن تنفذ الأنشطة، وذلك عند إسنادها إلى المستوى المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد