ويكيبيديا

    "to the assignee" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الى المحال اليه
        
    • إلى المحال إليه
        
    • إلى المحال اليه
        
    • الى الشخص الذي أحيل اليه
        
    • الى المتنازل
        
    • للمحال إليه
        
    • للمحال اليه
        
    In accordance with the wishes of the representative of China and others, the reference to the assignee was to be retained in the proposal. UN وتجاوبا مع رغبات ممثل الصين وسواه فانه سيجري استبقاء الاشارة الى المحال اليه في الاقتراح.
    It was common practice for assignment to take place through formal notification to the assignee and his acceptance in writing. UN ومن الممارسات الشائعة حدوث الاحالة عن طريق ارسال إشعار رسمي الى المحال اليه وقبول هذا اﻷخير كتابة.
    1. A personal or property right securing payment of the assigned receivable is transferred to the assignee without a new act of transfer. UN 1- أي حق شخصي أو حق ملكية يضمن تسديد المستحق المحال إلى المحال إليه يُنقل دون حاجة إلى عملية نقل جديدة.
    Likewise, once notice has been given, if part of the payment obligation is to return property to the assignor, States often provide that this property should be handed over to the assignee. UN وبالمثل، حالما قُدّم الإشعار، إذا كان جزء من الالتزام بالسداد هو إعادة ممتلكات إلى المحيل، كثيرا ما تنص الدول على أنه ينبغي أن تسلَّم تلك الممتلكات إلى المحال إليه.
    Under article 6, the assignor and the assignee may agree that a right is not transferred to the assignee. UN وبمقتضى المادة 6، يجوز للمحيل والمحال اليه أن يتفقا على عدم نقل حق من الحقوق إلى المحال اليه.
    The assignment of undivided interests in payment might thus be similar to the assignment of a beneficial interest, whereby the right as such was not transferred or assigned to the assignee. UN وبالتالي فان احالة مصالح غير مجزّاة في السداد ربما تكون شبيهة باحالة مصلحة نفعية، لا ينقل بموجبها الحق في حد ذاته أو يحال الى المحال اليه.
    For example, it was observed that in factoring transactions a notification normally included a request for payment to the assignee. UN ولوحظ على سبيل المثال أنه إذ جرت العادة في معاملات بيع الديون على تضمين الاشعار طلبا بالسداد الى المحال اليه .
    Unless otherwise agreed between the assignor and the assignee, if payment is made to the assignee, the assignee is entitled to retain whatever it receives. UN وما لم يتفق على خلاف ذلك بين المحيل والمحال اليه ، يكون للمحال اليه الحق في استبقاء كل ما يتلقاه اذا تم السداد الى المحال اليه .
    Debts were more frequently discharged by credit transfers or by means of cheques, promissory notes or other negotiable instruments delivered by the debtor to the assignee. UN فالديون تسدد في معظم اﻷحوال عن طريق نقل الاعتمادات ، أو بواسطة الشيكات أو السندات اﻷذنية أو الصكوك القابلة للتداول اﻷخرى التي يسلمها المدين الى المحال اليه .
    The purpose of article 26 is to facilitate practices in which payment of the receivable is made to the assignee or to the assignor as an agent of the assignee (e.g. undisclosed invoice discounting and securitization). UN 42- الغرض من المادة 26 هو تيسير الممارسات التي يتم فيها سداد المستحقات الى المحال اليه أو الى المحيل باعتباره وكيلا للمحال اليه (في حالة خصم الفواتير غير المعلن أو التسنيد مثلا).
    Draft Article 12 of the proposed Convention addresses this concern in part, by providing that a receivable can be transferred to the assignee notwithstanding any agreement between the assignor and the debtor limiting assignment, and that the assignee is not liable to the debtor for breach. UN ويعالج مشروع المادة ٢١ من الاتفاقية المقترحة هذا الشاغل المقلق الى حد ما ، بالنص على أن المستحق يكون منقولا الى المحال اليه بصرف النظر عن أي اتفاق بين المحيل والمدين يقيد الاحالة ، وأن المحال اليه ليس مسؤولا تجاه المدين عن هذا الاخلال .
    In other cases, though, the arrangement will be that payments are to be made to the assignee. UN ولكن يقضي الترتيب في حالات أخرى، بأن يجري السداد إلى المحال إليه.
    Likewise, once notice has been given, if part of the payment obligation is to return certain tangible assets to the assignor, States often provide that these assets should be handed over to the assignee. UN وبالمثل، حالما قُدّم الإشعار، إذا كان جزء من الالتزام بالسداد هو إعادة موجودات ملموسة معيَّنة إلى المحيل، كثيرا ما تنص الدول على أنه ينبغي أن تسلَّم تلك الموجودات إلى المحال إليه.
    For example, if part of the payment obligation of the debtor of the receivable is meant to transfer a negotiable instrument to the assignor, once notice is received that negotiable instrument should be transferred to the assignee. UN فمثلا إذا كان جزء من الالتزام بالسداد من جانب المدين بالمستحق يقصد منه نقل صك قابل للتداول إلى المحال إليه، ينبغي، حالما يرد الإشعار، أن ينقل ذلك الصك القابل للتداول إلى المحال إليه.
    In other cases, the parties will agree that payments are to be made to the assignee. UN وفي حالات أخرى، تتفق الأطراف على أن يجري السداد إلى المحال إليه.
    If the modification occurs before the assignment, the right actually assigned to the assignee is the original receivable as so modified. UN وإذا حدث التعديل قبل الإحالة فإن الحق المحال فعلا إلى المحال إليه هو المستحق الأصلي بشكله المعدّل على هذا النحو.
    Paragraph 1 covers situations in which payment has been made to the assignee, the assignor or another person. UN وتشمل الفقرة 1 الحالات التي يكون قد جرى فيها السداد إلى المحال اليه أو إلى المحيل أو إلى شخص آخر.
    Article 26 covers the specific situations in which payment is made to the assignee or to the assignor but the assignor holds the proceeds in a separate account on behalf of the assignee. UN والمادة 26 تغطي الحالات المعينة التي يتم فيها الدفع إلى المحال اليه أو إلى المحيل الذي يحتفظ مع ذلك بالعائدات في حساب مستقل لصالح المحال اليه.
    2. A single registration may cover one or more assignments by the assignor to the assignee of one or more existing or future receivables, irrespective of whether the receivables exist at the time of registration. UN 2- يجوز لعملية تسجيل واحدة أن تشمل احالة واحدة أو أكثر من المحيل الى الشخص الذي أحيل اليه واحد أو أكثر من المستحقات القائمة أو الآجلة، بصرف النظر عما اذا كانت المستحقات قائمة وقت التسجيل.
    2. If the guarantor/issuer or another person obliged to effect payment has received a notice originating from the beneficiary, in a form referred to in paragraph 2 of article 7, of the beneficiary's irrevocable assignment, payment to the assignee discharges the obligor, to the extent of its payment, from its liability under the undertaking. UN ٢ - اذا تلقى الكفيل/المصدر، أو شخص آخر ملزم بالسداد، اشعارا صادرا عن المستفيد في شكل من اﻷشكال المشار اليها في الفقرة ٢ من المادة ٧ بتنازله غير القابل للرجوع فيه، فان السداد الى المتنازل له يبرئ الملتزم، بمقدار ما سدده، من التزامه بموجب التعهد.
    The assignee with lower priority must remit the payment of the assets to the assignee with higher priority. UN ويجب أن يسلِّم المحال إليه الأدنى مرتبة في الأولوية سداد الموجودات للمحال إليه الأعلى مرتبة في الأولوية.
    Allowing the assignee to notify the debtor independently of the assignor would not give an undue preference to the assignee in the case of insolvency of the assignor. UN والسماح للمحال اليه باشعار المدين بمعزل عن المحيل لا يعطي المحال اليه أفضلية لا مبرر لها في حالة اعسار المحيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد