ويكيبيديا

    "to the attainment of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في بلوغ
        
    • إلى بلوغ
        
    • بالنسبة لتحقيق
        
    • ببلوغ الغايات
        
    • في العمل على بلوغ
        
    • بالنسبة إلى الحصول على
        
    • يتعلق ببلوغ
        
    • أيضا في تحقيق
        
    However, we believe that, if rigorously implemented, the Declaration will contribute to the attainment of the Millennium Development Goals. UN غير أننا نعتقد أن الإعلان، في حالِ طُبِّق بصرامة، سوف يسهم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nepal is always willing to contribute in whatever ways it can to the attainment of the noble objectives of international peace, security, development and prosperity for all. UN إن نيبال على استعداد دائم للإسهام بكل الوسائل المتاحة لها في بلوغ الأهداف النبيلة المتمثلة في صون السلام والأمن الدوليين وتحقيق التنمية والرخاء للجميع.
    Adelphi contributed to the attainment of the Millennium Development Goals in Europe, the southern Caucasus, Asia, Africa and the Middle East. UN ساهمت أدلفي في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في كل من أوروبا وجنوب القوقاز وآسيا وأفريقيا والشرق الأوسط.
    Its social dimensions should therefore address the process leading to the attainment of its broad objectives. UN ومن ثم فإن الأبعاد الاجتماعية ينبغي أن تتناول العملية المؤدية إلى بلوغ أهدافها العامة.
    The preamble to the Accord was decisive to the attainment of this convergence. UN وأضاف أن ديباجة الاتفاق تكتسي أهمية حاسمة بالنسبة لتحقيق هذا التلاقي.
    In particular, the Shanghai Declaration, adopted by the Commission in its resolution 60/1, emphasizes the need for regional cooperation and capacity-building to meet development challenges in an era of globalization, including those pertaining to the attainment of the Millennium Development Goals targets by 2015. UN ويشدد إعلان شنغهاي، الذي اعتمدته اللجنة في قرارها 60/1، بوجه خاص، على الحاجة إلى التعاون الإقليمي وبناء القدرات لمواجهة تحديات التنمية في عصر العولمة، بما في ذلك التحديات المتصلة ببلوغ الغايات المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    83. We are making our contribution to the attainment of this objective. UN 83 - ونحن نساهم في العمل على بلوغ هذا الهدف.
    That programme could contribute to the attainment of Goal 6. UN وأشار إلى أنَّ بإمكان هذا البرنامج المساهمة في بلوغ الهدف 6.
    Identifying strategic activities to attain the objectives, and assessing whether those activities will contribute to the attainment of the objectives directly or indirectly in terms of their output. UN :: تحديد الأنشطة الاستراتيجية المطلوبة لبلوغ الأهداف، وتقييم ما إذا كانت هذه الأنشطة ستسهم في بلوغ الأهداف بصورة مباشرة أو غير مباشرة من حيث ناتجها.
    These activities should contribute to the attainment of the objectives of the Conference. UN وينبغي أن تسهم هذه الأنشطة في بلوغ أهداف المؤتمر.
    This represents a large contribution from our region to the attainment of a key goal of the United Nations system, that of universality. UN ويمثل ذلك إسهاما كبيرا من منطقتنا في بلوغ الهدف الرئيسي لمنظومة اﻷمم المتحدة، وهو تحقيق العالمية.
    It is thereby contributing to the attainment of the stated objectives of the educational reform. UN وبالتالي فهو يسهم في بلوغ الأهداف المقررة لعملية إصلاح نظام التعليم.
    Its work would contribute to the attainment of the Millennium Development Goals and the Organization would prove an effective partner in the United Nations reform process. UN وسوف يسهم عملها في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وستثبت المنظمة أنها شريك فعال في عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    She reiterated the value of the partnership with UNICEF and said that the country programme would contribute to the attainment of the Government's goals for children. UN وكررت تأكيد قيمة الشراكة مع اليونيسيف وقالت إن البرنامج القُطري سيساهم في بلوغ الأهداف الحكومية المتعلقة بالأطفال.
    Clearly, implementation of these measures would contribute to the attainment of the goals set. UN ومن الواضح أن تنفيذ تلك التدابير من شأنه أن يسهم في بلوغ الأهداف المقررة.
    It was important for UNCTAD to take into consideration the Millennium Declaration so as to contribute to the attainment of its objectives. UN ومن الأهمية أن يضع الأونكتاد إعلان الألفية في الاعتبار، كيما يساهم في بلوغ أهدافه.
    Japan will continue to participate actively in those discussions to achieve agreement on an effective post-Bonn framework of cooperation that will contribute to the attainment of our shared objectives. UN وستستمر اليابان في المشاركة النشطة في هذه المناقشات من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن إطار التعاون لفترة ما بعد بون، مما سيسهم في بلوغ أهدافنا المشتركة.
    Tunisia hopes that all States parties will take part in the process leading to the attainment of the Convention's goals. UN وتأمل تونس أن تشارك كل الدول الأطراف في العملية المؤدية إلى بلوغ أهداف المعاهدة.
    A follow-up system should ensure that the resources freed through debt cancellation were allocated in a manner conducive to the attainment of the Millennium Development Goals. UN ويجب وضع نظام للمتابعة يكفل تخصيص ما يُفْرَج عنه من موارد من خلال إلغاء الديون على نحو يؤدي إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    We firmly believe that a world order informed by a culture of peace is conducive to the attainment of our development goals, including the Millennium Development Goals. UN نعتقد اعتقاداً راسخاً بأنّ نظاماً عالمياً مستوفياً ثقافة السلام يؤدي إلى بلوغ أهدافنا الإنمائية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    The preamble to the Accord was decisive to the attainment of this convergence. UN وأضاف أن ديباجة الاتفاق تكتسي أهمية حاسمة بالنسبة لتحقيق هذا التلاقي.
    In particular, the Shanghai Declaration, adopted by the Commission in its resolution 60/1, emphasizes the need for regional cooperation and capacity-building to meet development challenges in an era of globalization, including those pertaining to the attainment of the Millennium Development Goals targets by 2015. UN ويشدد إعلان شنغهاي، الذي اعتمدته اللجنة في قرارها 60/1، بوجه خاص، على الحاجة إلى التعاون الإقليمي وبناء القدرات للتصدي لتحديات التنمية في عصر العولمة، بما في ذلك التحديات المتصلة ببلوغ الغايات المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    83. We are making our contribution to the attainment of this objective. UN 83 - ونحن نساهم في العمل على بلوغ هذا الهدف.
    Recognizing that women, particularly women living in extreme poverty and victims of domestic violence, continue to suffer multiple or aggravated forms of discrimination, inter alia on the grounds of property, as well as from discriminatory treatment in all areas decisive to the attainment of adequate housing, UN وإذ تسلم بأن المرأة، ولا سيما المرأة التي تعيش في فقر مدقع والمرأة ضحية العنف المنزلي، لا تزال تواجه أشكالاً متعددة أو متفاقمة من التمييز، من بينها التمييز على أساس الملكية، كما تواجه معاملة تمييزية في جميع المجالات ذات الأهمية الحاسمة بالنسبة إلى الحصول على سكن لائق،
    Jordan's position with respect to the attainment of that objective can be summarized as follows. UN ويمكن تلخيص موقف الأردن فيما يتعلق ببلوغ ذلك الهدف فيما يلي.
    This work also contributed to the attainment of the United Nations Millennium Goals. UN وقد ساهم هذا العمل أيضا في تحقيق أهداف الأمم المتحدة للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد