ويكيبيديا

    "to the attention of the security council" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على مجلس الأمن
        
    • انتباه مجلس الأمن إلى
        
    • مجلس اﻷمن علما
        
    • على أعضاء مجلس الأمن
        
    • انتباه مجلس الأمن إليها
        
    • على نظر مجلس الأمن
        
    • انتباه مجلس اﻷمن الى
        
    • نظر مجلس الأمن إلى
        
    • اهتمام مجلس اﻷمن
        
    • انتباه المجلس إلى
        
    • إليها انتباه مجلس الأمن
        
    • الى مجلس اﻷمن
        
    • اهتمام مجلس الأمن إلى
        
    • عناية مجلس الأمن
        
    • عناية مجلس اﻷمن إلى
        
    Matters brought to the attention of the Security Council but not discussed at meetings of the Council during the period covered UN المسائل التي عُرضت على مجلس الأمن ولم تناقش في جلسات المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Matters brought to the attention of the Security Council but not discussed at meetings of the Council during the period covered UN المسائل التي عُرضت على مجلس الأمن ولم تناقش في جلسات المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    I would be grateful if you could bring this matter to the attention of the Security Council. UN وسأكون ممتنا لو عرضتم هذه المسألة على مجلس الأمن.
    4. I immediately drew this development to the attention of the Security Council, so that it could consider the matter. UN 4 - وقد قمت فورا بتوجيه انتباه مجلس الأمن إلى هذا التطور، حتى يتسنى له النظر في الأمر.
    I would be grateful if this matter could be brought to the attention of the Security Council as a matter of urgency. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم باسترعاء انتباه مجلس الأمن إلى هذه المسألة باعتبارها مسألة عاجلة.
    It should be pointed out that this ignoble act is one more of the many such acts that have been brought to the attention of the Security Council. UN ولا بد من اﻹشارة إلى أن هذا العمل الفظيع يضاف إلى أعمال أخرى أحيط مجلس اﻷمن علما بها.
    Matters brought to the attention of the Security Council but not discussed at meetings of the Council during the period covered UN المسائل التي عُرضت على مجلس الأمن ولكن لم تناقش في جلسات المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Matters brought to the attention of the Security Council but not discussed at meetings of the Council during the period covered UN المسائل التي عُرضت على مجلس الأمن ولم تناقش في جلسات المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    That request was supported by the Community of Portuguese-speaking Countries. I have brought that request to the attention of the Security Council. UN وأيدت مجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية هذا الطلب وقد عرضت الطلب على مجلس الأمن.
    Matters brought to the attention of the Security Council but not discussed at meetings of the Council during the period covered UN المسائل التي عُرضت على مجلس الأمن ولم تناقش في جلسات المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Matters brought to the attention of the Security Council but not discussed at meetings of the Council during the period covered UN المسائل التي عُرضت على مجلس الأمن ولم تناقش في جلسات المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Matters brought to the attention of the Security Council but not discussed at meetings of the Council during the period covered UN المسائل التي عُرضت على مجلس الأمن ولم تناقش في جلسات المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Once the investigations were complete, those responsible must be punished, and all cases of corruption should be brought to the attention of the Security Council. continued) UN ويجب، حالما تنتهي التحقيقات، معاقبة هؤلاء المسؤولين، وعرض جميع حالات الفساد على مجلس الأمن.
    I would be grateful if you could bring this matter to the attention of the Security Council. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتوجيه انتباه مجلس الأمن إلى هذه المسألة.
    Consequently, OIOS had recommended that the Secretary-General should bring the audit results and recommendations to the attention of the Security Council. UN وبناء على ذلك فإن مكتب خدمات الرقابة الداخلية أوصى بأن يوجه الأمين العام انتباه مجلس الأمن إلى نتائج وتوصيات المراجعة.
    The Secretariat agreed to bring these matters to the attention of the Security Council in the next report of the Secretary-General. UN ووافقت الأمانة العامة على توجيه انتباه مجلس الأمن إلى هذه المسائل في التقرير المقبل للأمين العام.
    I request that you bring the foregoing to the attention of the Security Council. UN وأرجو منكم إحاطة مجلس اﻷمن علما بما تقدم.
    I would be grateful if you could bring these three urgent matters to the attention of the Security Council. UN سأكون ممتنا لو تفضلتم بعرض هذه المسائل الثلاث العاجلة على أعضاء مجلس الأمن.
    These are matters that the Tribunal will bring to the attention of the Security Council at the appropriate time. UN وهذه مسائل ستوجه المحكمة انتباه مجلس الأمن إليها في الوقت المناسب.
    I would be grateful if these matters could be brought to the attention of the Security Council as a matter of urgency. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بعرض هذه المسائل على نظر مجلس الأمن على وجه الاستعجال.
    Based upon Article 35 of the Charter of the United Nations, Afghanistan wishes to bring the situation to the attention of the Security Council. UN واستنادا الى المادة ٣٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة، تود أفغانستان أن توجه انتباه مجلس اﻷمن الى هذه الحالة.
    I intend to bring the outcome of these negotiations to the attention of the Security Council. UN وأعتزم توجيه نظر مجلس الأمن إلى نتيجة هذه المفاوضات.
    I should be grateful if you would bring this matter to the attention of the Security Council. UN وسيكون من دواعي امتناني أن توجهوا اهتمام مجلس اﻷمن إلى هذه المسألة.
    OIOS wishes to clarify that it did not request the Secretary-General to refer the report to the Security Council, but rather to bring the audit results and recommendations to the attention of the Security Council. UN ويود المكتب أن يوضح أنه لم يطلب إلى الأمين العام أن يحيل التقرير إلى مجلس الأمن، بل أن يوجه انتباه المجلس إلى نتائج وتوصيات مراجعة الحسابات.
    Matters brought to the attention of the Security Council but not discussed at meetings of the Council during the period covered UN المسائل التي وجه إليها انتباه مجلس الأمن ولكنها لم تناقش في الفترة المشمولة بالتقرير
    I should be grateful if you would bring this matter to the attention of the Security Council. UN وأرجو ممتنا أن تتفضلوا بإبلاغ هذه المسألة الى مجلس اﻷمن.
    The Secretary-General through the High Commissioner for Human Rights, together with a recommendation that the matter be brought to the attention of the Security Council. UN `7` الأمين العام عن طريق المفوضة السامية لحقوق الإنسان، إلى جانب توصية باسترعاء اهتمام مجلس الأمن إلى المسألة.
    2. Having completed thorough consideration of the report, the Committee would like to bring to the attention of the Security Council its position on a number of the recommendations contained therein. UN 2 - وتود اللجنة، بعدما فرغت من إجراء دراسة شاملة للتقرير، أن توجه عناية مجلس الأمن إلى موقفها بشأن عدد من التوصيات التي تضمنها التقرير.
    The Secretary-General may bring to the attention of the Security Council any matter which in his opinion may threaten the maintenance of international peace and security. UN لﻷمين العام أن يوجه عناية مجلس اﻷمن إلى أية مسألة يرى أنها قد تهدد حفظ السلم واﻷمن الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد