The information provided by the State party in this regard is generally transmitted to the author of the communication for his or her comments, with a short deadline. | UN | وعموماً، ترسل المعلومات ذات الصلة المقدمة من الدولة الطرف إلى صاحب البلاغ من أجل التعليق عليها في غضون فترة قصيرة. |
The State party's submission on admissibility is sent to the author of the communication for his or her comments, with a relatively short deadline. | UN | وتُرسل البيانات المقدمة من الدولة الطرف بشأن المقبولية إلى صاحب البلاغ للتعليق عليها في غضون فترة وجيزة نسبياً. |
3. Any explanations or statements submitted by a State party pursuant to this rule shall be communicated, through the Secretary-General, to the author of the communication, who may submit any additional written information or observations within fixed time-limits. | UN | 3 أية شروح أو بيانات تقدمها الدولة الطرف عملا بهذه المادة تحال، عن طريق الأمين العام، إلى صاحب البلاغ الذي يجوز له أن يقدم أية معلومات أو ملاحظات خطية إضافية خلال مُهَل محددة. |
1. Where the Committee decides that a communication is inadmissible under the Protocol it shall as soon as possible communicate its decision, through the SecretaryGeneral, to the author of the communication and, where the communication has been transmitted to a State party concerned, to that State party. | UN | 1 إذا قررت اللجنة أن بلاغا ما غير مقبول بموجب البروتوكول، تقوم، في أقرب وقت ممكن، بإبلاغ صاحب البلاغ بقرارها هذا، عن طريق الأمين العام، كما تبلغ به الدولة الطرف المعنية إذا كان البلاغ قد أحيل إليها. |
1. Where the Committee decides that a communication is inadmissible under the Protocol it shall as soon as possible communicate its decision, through the Secretary-General, to the author of the communication and, where the communication has been transmitted to a State party concerned, to that State party. | UN | 1 إذا قررت اللجنة أن بلاغا ما غير مقبول بموجب البروتوكول، يكون عليها أن تقوم، في أقرب وقت ممكن، عن طريق الأمين العام، بإبلاغ صاحب البلاغ بقرارها هذا، كما تبلغ به الدولة الطرف المعنية عندما يكون البلاغ قد أحيل إليها. |
1. Where the Committee decides that a communication is inadmissible, it shall, as soon as possible, communicate its decision and the reasons for that decision through the Secretary-General to the author of the communication and to the State party concerned. | UN | 1 - عندما تقرر اللجنة عدم مقبولية رسالة ما، تقوم في أقرب وقت ممكن بإبلاغ قرارها وأسبابه، عن طريق الأمين العام، إلى مقدم الرسالة وإلى الدولة الطرف المعنية. |
(b) That this decision shall be communicated to the author of the communication and, for information, to the State party. | UN | )أ( عدم جواز قبول البلاغ؛ )ب( إبلاغ هذا المقرر الى صاحب البلاغ والى الدولة الطرف لاحاطتها علما. |
Notwithstanding this argument, however, the Committee noted that administrative remedies were no longer available to the author of the communication at this stage of the proceedings. | UN | ومع ذلك ورغم هذه الحجة، فإن اللجنة لاحظت أن سبل الانتصاف الإدارية لم تعد متاحة أمام صاحب البلاغ في هذه المرحلة من الإجراءات القضائية. |
According to the author of the communication, these files would have shown that the money went not to Alfonso Ruiz Agudo but to other persons. | UN | ووفقاً لصاحب البلاغ سيتبين من هذه الملفات أن الأموال لم تذهب لألفونسو رويز أغودو بل ذهبت لأشخاص آخرين. |
3. Any explanations or statements submitted by a State party pursuant to this rule shall be communicated, through the Secretary-General, to the author of the communication, who may submit any additional written information or observations within fixed time limits. | UN | 3 أية شروح أو بيانات تقدمها الدولة الطرف عملا بهذه المادة تحال، عن طريق الأمين العام، إلى صاحب البلاغ الذي يجوز له أن يقدم أية معلومات أو ملاحظات خطية إضافية خلال مُهَل محددة. |
3. Any explanations or statements submitted by a State party pursuant to this rule shall be communicated, through the Secretary-General, to the author of the communication, who may submit any additional written information or observations within fixed time limits. | UN | 3 أية شروح أو بيانات تقدمها الدولة الطرف عملاً بهذه المادة تحال، عن طريق الأمين العام، إلى صاحب البلاغ الذي يجوز له أن يقدم أية معلومات أو ملاحظات خطية إضافية خلال مُهَل محددة. |
3. Any explanations or statements submitted by a State party pursuant to this rule shall be communicated, through the SecretaryGeneral, to the author of the communication, who may submit any additional written information or observations within fixed time limits. | UN | 3 أية شروح أو بيانات تقدمها الدولة الطرف عملا بهذه المادة تحال، عن طريق الأمين العام، إلى صاحب البلاغ الذي يجوز له أن يقدم أية معلومات أو ملاحظات خطية إضافية خلال مُهَل محددة. |
3. Any explanations or statements submitted by a State party pursuant to this rule shall be communicated, through the Secretary-General, to the author of the communication, who may submit any additional written information or observations within fixed time limits. | UN | 3 أية شروح أو بيانات تقدمها الدولة الطرف عملاً بهذه المادة تحال، عن طريق الأمين العام، إلى صاحب البلاغ الذي يجوز له أن يقدم أية معلومات أو ملاحظات خطية إضافية خلال مُهَل محددة. |
3. Any explanations or statements submitted by a State party pursuant to this rule shall be communicated, through the Secretary-General, to the author of the communication, who may submit any additional written information or observations within fixed time limits. | UN | 3- أية شروح أو بيانات تقدمها الدولة الطرف عملاً بهذه المادة تحال، عن طريق الأمين العام، إلى صاحب البلاغ الذي يجوز له أن يقدم أية معلومات أو ملاحظات خطية إضافية خلال مُهَل محددة. |
(b) That this decision shall be communicated to the author of the communication and to the State party. | UN | )ب( إبلاغ هذا القرار إلى صاحب البلاغ وإلى الدولة الطرف. |
3. Any explanations or statements submitted by a State party pursuant to this rule shall be communicated, through the Secretary-General, to the author of the communication, who may submit any additional written information or observations within fixed time-limits. | UN | ٣- أية شروح أو بيانات تقدمها الدولة الطرف عملا بهذه المادة تُبلغ، عن طريق اﻷمين العام، إلى صاحب البلاغ الذي يجوز له أن يقدم أية معلومات أو ملاحظات خطية إضافية خلال مُهَل محددة. |
1. Where the Committee decides that a communication is inadmissible, it shall, as soon as possible, communicate its decision and the reasons for that decision through the SecretaryGeneral to the author of the communication and to the State party concerned. | UN | 1- عندما تقرر اللجنة عدم مقبولية رسالة ما، تقوم في أقرب وقت ممكن بإبلاغ قرارها وأسبابه، عن طريق الأمين العام، إلى مقدم الرسالة وإلى الدولة الطرف المعنية. |
1. Where the Committee decides that a communication is inadmissible, it shall, as soon as possible, communicate its decision and the reasons for that decision through the Secretary-General to the author of the communication and to the State party concerned. | UN | 1 - عندما تقرر اللجنة عدم مقبولية رسالة ما، تقوم في أقرب وقت ممكن بإبلاغ قرارها وأسبابه، عن طريق الأمين العام، إلى مقدم الرسالة وإلى الدولة الطرف المعنية. |
(b) That this decision shall be transmitted to the author of the communication and, for information, to the State party. | UN | )ب( إبلاغ هذا المقرر الى صاحب البلاغ وكذلك الى الدولة الطرف، للعلم. |
Notwithstanding this argument, however, the Committee noted that administrative remedies were no longer available to the author of the communication at this stage of the proceedings. | UN | ومع ذلك ورغم هذه الحجة، فإن اللجنة لاحظت أن سبل الانتصاف الإدارية لم تعد متاحة أمام صاحب البلاغ في هذه المرحلة من الإجراءات القضائية. |
Finally, the finding of a violation may lead to changes in the concerned State's law and practice, and consequently change the situation of persons belonging to minorities who are in a similar situation to the author of the communication. | UN | وأخيراً، فإن كشف النقاب عن حدوث انتهاك يمكن أن يؤدي إلى تغييرات في قانون وممارسات الدولة الطرف المعنية وبالتالي إلى تغيير وضع الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات فيها ويكونون في وضع مشابه لصاحب البلاغ. |