ويكيبيديا

    "to the bank account" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الحساب المصرفي
        
    • إلى الحساب المصرفي
        
    • للحساب المصرفي
        
    • بالحساب المصرفي
        
    In these States, the result is that, even as between the secured creditor and the grantor, a security right may not be created in a right to payment of funds credited to the bank account without the agreement of the bank. UN والنتيجة هي أنه لا يجوز في هذه الدول، حتى بين الدائن المضمون والمانح، إنشاء حق ضماني في حق تقاضي أموال مودعة في الحساب المصرفي دون موافقة المصرف.
    26. The law should provide that a security right in a right to payment of funds credited to a bank account is effective notwithstanding an agreement between the grantor and the depositary bank limiting in any way the grantor's right to create a security right in its right to payment of funds credited to the bank account. UN 26- ينبغي أن ينص القانون على أنّ الحق الضماني في حق الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي يكون نافذا بصرف النظر عن أي اتفاق بين المانح والمصرف الوديع يقيّد بأي شكل من الأشكال حق المانح في إنشاء حق ضماني في حقه في الحصول على سداد الأموال المودعة في الحساب المصرفي.
    (ii) If the depositary bank has concluded a control agreement evidenced by an authenticated record with the grantor and the secured creditor, according to which the depositary bank has agreed to follow instructions from the secured creditor with respect to the payment of funds credited to the bank account without further consent of the grantor; or UN `2` إذا كان المصرف الوديع قد أبرم اتفاق سيطرة، مُثبت بسجل موثَّق لدى المانح والدائن المضمون يفيد بأن المصرف الوديع قد وافق على اتباع تعليمات الدائن المضمون فيما يتعلق بسداد الأموال المقيّدة في الحساب المصرفي دون موافقة أخرى من المانح؛ أو
    Contributions to the CCW Sponsorship Programme should be transferred to the bank account of the GICHD. UN 4- ينبغي تحويل المساهمات المقدمة إلى برنامج الرعاية في إطار الاتفاقية إلى الحساب المصرفي لمركز جنيف الدولي لإزالة الألغام.
    26. The evidence indicates that Mr. Trutschler was challenged by a third person inside UNMIK to transfer the funds from his Gibraltar account back to the bank account of KEK, which he did. UN 26 - وتشير الأدلة إلى أن السيد تروتشلر واجه اعتراضا من شخص ثالث في البعثة طالبه بإعادة الأموال من حسابه في جبل طارق إلى الحساب المصرفي لشركة كوسوفو للطاقة وهو ما فعله.
    ABC also maintains a bank account with Lender A and has granted Lender A a security right in the right to payment of funds credited to the bank account as additional security for the repayment of the loan. UN وتحتفظ الشركة " سين " أيضا بحساب مصرفي لدى المقرض " ألف " وقد منحته حقا ضمانيا في حق الحصول على سداد الأموال المقيدة في الحساب المصرفي كضمانة إضافية لسداد القرض.
    In the absence of such instructions or agreement, the secured creditor may need to enforce the security right in the bank account by using judicial process to obtain a court order requiring the depositary bank to turn over the funds credited to the bank account to the secured creditor. UN وفي حال عدم وجود تلك التعليمات أو ذلك الاتفاق، قد يضطر الدائن المضمون إلى إنفاذ الحق الضماني في الحساب المصرفي بالاستعانة بإجراء قضائي للحصول على أمر من المحكمة يلزم المصرف الوديع بأن يسلِّم الأموال المودعة في الحساب المصرفي إلى الدائن المضمون.
    In the absence of such instructions or agreement, the secured creditor may need to enforce the security right in the bank account by using judicial process to obtain a court order requiring the depositary bank to turn over the funds credited to the bank account to the secured creditor. UN وفي حال عدم وجود تلك التعليمات أو ذلك الاتفاق، قد يضطر الدائن المضمون إلى إنفاذ الحق الضماني في الحساب المصرفي بالاستعانة بإجراء قضائي للحصول على أمر من المحكمة يلزم المصرف الوديع بأن يسلِّم الأموال المودعة في الحساب المصرفي إلى الدائن المضمون.
    The law should provide that a security right in a right to payment of funds credited to a bank account may be made effective against third parties by registration as provided in recommendation 32 or by the secured creditor obtaining control with respect to the right to payment of funds credited to the bank account. UN 49- ينبغي أن ينص القانون على أن الحق الضماني في الحق في تقاضي أموال مودعة في حساب مصرفي يجوز جعله نافذا تجاه الأطراف الثالثة بواسطة التسجيل على النحو المنصوص عليه في التوصية 32 أو بواسطة حصول الدائن المضمون على السيطرة فيما يتعلق بحق تقاضي الأموال المودعة في الحساب المصرفي.
    The law should provide that a security right in a right to payment of funds credited to a bank account may be made effective against third parties by registration as provided in recommendation 33 or by the secured creditor obtaining control with respect to the right to payment of funds credited to the bank account. UN 50- ينبغي أن ينص القانون على أن الحق الضماني في حق الحصول على سداد أموال مودعة في حساب مصرفي يجوز جعله نافذا تجاه الأطراف الثالثة بواسطة التسجيل على النحو المنصوص عليه في التوصية 33 أو بواسطة حصول الدائن المضمون على السيطرة فيما يتعلق بحق الحصول على سداد الأموال المودعة في الحساب المصرفي.
    " `Control agreement'means an agreement between the depositary bank, the grantor and the secured creditor, evidenced by a signed writing, according to which the depositary bank has agreed to follow instructions from the secured creditor with respect to the payment of funds credited to the bank account without further consent from the grantor. " UN " يعني مصطلح " اتفاق سيطرة " اتفاقا بين المصرف الوديع والمائح والدائن المضمون، ويكون مثبتا بواسطة وثيقة كتابية موقعة، وافق المصرف الوديع بموجبها على أن يتبع تعليمات الدائن المضمون فيما يتعلق بسداد الأموال المقيدة في الحساب المصرفي دون أي موافقة جديدة من المائح. "
    43. The law should provide that a security right in a right to payment of funds credited to a bank account is effective against third parties also if the secured creditor obtains control with respect to the right to payment of the funds credited to the bank account. UN 43- ينبغي أن ينص القانون على أن الحق الضماني في حق الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي يكون نافذا تجاه الأطراف الثالثة أيضا إذا حصل الدائن المضمون على السيطرة فيما يتعلق بحق الحصول على سداد الأموال المودعة في الحساب المصرفي.
    In this type of financing, it is also common for the lender to obtain a security right in the right to payment of funds credited to the bank account into which customer payments (i.e. the proceeds of inventory and receivables) are deposited. UN ومن المألوف أيضا في هذا النوع من التمويل أن يحصل المقرض على حق ضماني في حق الحصول على سداد الأموال المقيدة في الحساب المصرفي الذي تودع فيه مدفوعات الزبائن (أي العائدات المتأتية من المخزونات والمستحقات).
    The asset over which security is taken is not, in fact, the bank account itself, but rather the grantor's right to payment of funds credited to the bank account (for the definition of this term, see A/CN.9/631/Add.1, para. 19). UN والموجودات التي يؤخذ بها الضمان ليست في الواقع الحساب المصرفي ذاته وإنما حق المانح في الحصول على سداد الأموال المودعة في الحساب المصرفي (للاطلاع على تعريف هذه العبارة انظر الفقرة 19 من الوثيقة A/CN.9/631/Add.1).
    (ii) If the depositary bank has concluded a control agreement with the grantor and the secured creditor evidenced by a signed writing according to which the depositary bank has agreed to follow instructions from the secured creditor with respect to the payment of funds credited to the bank account without further consent from the grantor; or UN `2` إذا كان المصرف الوديع قد أبرم اتفاق سيطرة مع المانح والدائن المضمون، مُثبت بكتابة موقَّع عليها() يفيد بأن المصرف الوديع قد وافق على اتباع تعليمات الدائن المضمون فيما يتعلق بتقاضي الأموال المودعة في الحساب المصرفي دون موافقة إضافية من المانح؛ أو
    The commentary to recommendation 76 will make clear that, if a secured creditor has control of a right to payment of funds credited to a bank account, its security right has priority over a security right in cash proceeds of an encumbered asset of another secured creditor that are credited to the same bank account, even if the other secured creditor is able to trace proceeds to the bank account. UN وسوف يبين التعليق على التوصية 76 أنه، إذا كانت لدائن مضمون سيطرة على حق في الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي، فتكون لحقه الضماني أولوية على الحق الضماني في عائدات نقدية من موجودات مرهونة لدى دائن مضمون آخر تكون مودعة في الحساب المصرفي ذاته، حتى إذا كان الدائن المضمون الآخر قادرا على اقتفاء أثر العائدات إلى الحساب المصرفي.
    Since the Secretary-General's third report, it has considered numerous issues, such as the agreement between the Special Tribunal and the United Nations Joint Staff Pension Fund, and the transfer of funds from the United Nations Trust Fund to the bank account of the Special Tribunal. UN ومنذ صدور التقرير الثالث للأمين العام، نظرت في مسائل متعددة، من قبيل الاتفاق المبرم بين المحكمة الخاصة والصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، وتحويل الأموال من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني إلى الحساب المصرفي للمحكمة الخاصة.
    Contributions to the CCW Sponsorship Programme should be transferred to the bank account of the GICHD. UN 4- ينبغي تحويل المساهمات المقدمة إلى برنامج الرعاية في إطار الاتفاقية إلى الحساب المصرفي لمركز جنيف الدولي لإزالة الألغام.
    Contributions to the CCW Sponsorship Programme should be transferred to the bank account of the GICHD. UN 4- ينبغي تحويل المساهمات المقدمة إلى برنامج الرعاية في إطار الاتفاقية إلى الحساب المصرفي لمركز جنيف الدولي لإزالة الألغام.
    The trading or shell company can then instruct that payments be made to the bank account of the companies in the United States or Europe that supply the goods. UN وبعد ذلك يمكن للشركة التجارية أو الشركة الوهمية أن تأمر بالدفع للحساب المصرفي للشركات الموجودة في الولايات المتحدة أو في أوروبا التي تورّد البضاعة.
    8. Following completion of travel and upon receipt of a travel claim with supporting documentation, reimbursement is made directly to the Government concerned, either through its Permanent Mission in Geneva or New York, or deposited directly to the bank account of a relevant ministry or government agency. UN 8- ولدى إتمام السفر وعند تلقي المطالبة بتسديد نفقات السفر وما يدعمها من وثائق، يتم التسديد إلى الحكومة المعنية مباشرة، إما من خلال بعثتها الدائمة بجنيف أو نيويورك، أو بإيداع مبلغ التسديد بالحساب المصرفي للوزارة أو الوكالة الحكومية المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد