ويكيبيديا

    "to the beneficiaries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للمستفيدين
        
    • إلى المستفيدين
        
    • على المستفيدين
        
    • إلى الجهات المستفيدة
        
    • بالمستفيدين
        
    • إلى المستحقين
        
    • إلى المستفيدات
        
    • الى المستفيدين
        
    • أمام المنتفعين
        
    • لورثة
        
    • لمستحقيها
        
    • للجهات المستفيدة
        
    As a result, UNDP received insurance proceeds totalling $0.62 million from which it pays compensation to the beneficiaries of the victims. UN ولذلك، حصل البرنامج على عائدات من التأمين بلغ مجموعها 0.62 مليون دولار يدفع منها تعويضا للمستفيدين من ذوي الضحايا.
    They will work as required in the transit centres to assist with and monitor the provision of basic health care to the beneficiaries. UN وستعمل هذه الأفرقة على النحو المطلوب في مراكز الانتقال للمساعدة في تقديم الرعاية الصحية الأساسية للمستفيدين ورصدها.
    As a result, UNDP received insurance proceeds totalling $623,948 from which it pays compensation to the beneficiaries of the victims. UN ونتيجة لذلك حصل البرنامج على عائدات من التأمين بلغ مجموعها 948 623 دولارا دفع منها تعويضا للمستفيدين من ذوي الضحايا.
    Those services are for the most part provided directly by UNRWA to the beneficiaries, in parallel to public-sector services. UN وتقدم الأونروا معظم هذه الخدمات مباشرة إلى المستفيدين بموازاة الخدمات التي يقدمها القطاع العام.
    Originals of these documents are entrusted to the beneficiaries themselves and the local authorities for record keeping. UN وتُسلّم أصول هذه المستندات إلى المستفيدين أنفسهم وإلى السلطات المحلية المسؤولة عن حفظ السجلات.
    They each focus on achieving objectives and results that will be of benefit to the beneficiaries of the activities. UN إذ إن كلا منها يركز على تحقيق اﻷهداف والنتائج التي من شأنها أن تعود بالنفع على المستفيدين باﻷنشطة.
    Therefore, quasi-judicial and judicial remedies must be available to the beneficiaries of CTPs. UN ولذلك يجب إتاحة سبل انتصاف شبه قضائية وقضائية للمستفيدين من برامج التحويلات النقدية.
    As a result, UNDP received insurance proceeds totalling $623,948, from which it paid compensation to the beneficiaries of the victims. UN ولذلك، حصل البرنامج على عائدات من التأمين بلغ مجموعها 948 623 دولارا دفع منها تعويضا للمستفيدين المنتمين إلى الضحايا.
    As a result, UNDP received insurance proceeds totalling $623,948 from which it paid compensation to the beneficiaries of the victims. UN ولذلك، حصل البرنامج على عائدات من التأمين بلغ مجموعها 948 623 دولارا يدفع منها تعويضا للمستفيدين المنتمين إلى الضحايا.
    As a result, UNDP received insurance proceeds totalling $623,948 from which it pays compensation to the beneficiaries of the victims. UN ولذلك، حصل البرنامج على عائدات من التأمين بلغ مجموعها 948 623 دولارا دفع منها تعويضا للمستفيدين من ذوي الضحايا.
    As a result, UNDP received insurance proceeds totalling $623,948 from which it pays compensation to the beneficiaries of the victims. UN ولذلك، حصل البرنامج على عائدات من التأمين بلغ مجموعها 948 623 دولارا دفع منها تعويضا للمستفيدين من ذوي الضحايا.
    As a result, UNDP received insurance proceeds totalling $623,948 from which it paid compensation to the beneficiaries of the victims. UN ولذلك، حصل البرنامج على عائدات من التأمين بلغ مجموعها 948 623 دولارا دفع منها تعويضا للمستفيدين من ذوي الضحايا.
    Those services are for the most part provided directly by UNRWA to the beneficiaries, in parallel to public sector services. UN وتقدم اﻷونروا معظم هذه الخدمات مباشرة إلى المستفيدين بموازاة الخدمات التي يقدمها القطاع العام.
    He also asked whether the Organization had considered the possibility of issuing checks made out to the beneficiaries through their respective States. UN وهي تريد أن تعرف أيضا ما إذا تم النظر في إمكانية أن تسلم إلى المستفيدين عبر دولهم صكوك بأسمائهم.
    This means that of every 100 cubic metre of water produced only 30 cubic metres may be delivered to the beneficiaries. UN ومعنى هذا أنه قد لا يصل إلى المستفيدين سوى 30 متراً مكعباً من كل 100 متر مكعب من المياه المنتجة.
    A number of the Agency's installations are also located in the camps and its services are, for the most part, rendered directly to the beneficiaries. UN كما يوجد عدد من منشآت الوكالة في المخيمات وتقدم خدمات الوكالة مباشرة في معظمها إلى المستفيدين منها.
    A number of the Agency's installations are also located in the camps and its services are, for the most part, rendered directly to the beneficiaries. UN كما يوجد عدد من منشآت الوكالة في المخيمات ويقدم معظم خدمات الوكالة مباشرة إلى المستفيدين منها.
    The United Nations agencies would retain responsibility for onward distribution to the beneficiaries. UN وستتحمل وكالات اﻷمم المتحدة مسؤولية مواصلة التوزيع على المستفيدين.
    Total food distributed to the beneficiaries amounted to 940 tons of wheat flour, vegetable oil, sugar and iodized salt. UN وبلغ حجم المواد الغذائية الموزعة على المستفيدين 940 طنا من دقيق القمح والزيوت النباتية والسكر والملح المعالج باليود.
    (b) Technical cooperation (TC) activities -- implement projects and deliver services directly to the beneficiaries/countries. UN (ب) أنشطة التعاون التقني - تُعنى بتنفيذ المشاريع وتقديم الخدمات مباشرة إلى الجهات المستفيدة/البلدان.
    In this respect, the socio-cultural and other less visible aspects related to the beneficiaries should be taken into account. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تؤخذ في الحسبان الجوانب الاجتماعية والثقافية وغيرها من الجوانب اﻷقل وضوحا المتصلة بالمستفيدين.
    At the same time, services to the beneficiaries increased through the call centres, which in 1996 recorded 3.2 million calls and 20,000 appointments for information. UN وفي الوقت نفسه، زادت الخدمات المقدمة إلى المستحقين من خلال مراكز الخدمة بالاتصال الهاتفي التي سجلت 3.2 مليون مكالمة و000 20 موعد للحصول على المعلومات في عام 1996.
    Kiva then provides the funds to the beneficiaries. UN ثم يقوم كيفا بتقديم الأموال إلى المستفيدات.
    Appropriate assistance will be granted to the beneficiaries of this operation. UN وستقدم مساعدة مناسبة الى المستفيدين من هذه العملية.
    The working group seeks to support cohesive, inter-agency child protection responses at the field-level through global-level advocacy, standard and policy setting, capacity building and tool-development initiatives, and considers itself primarily accountable to the beneficiaries. UN ويسعى الفريق العامل إلى دعم استجابات متناسقة بين الوكالات فيما يتعلق بحقوق الطفل في الميدان من خلال الدعوة العالمية() ووضع المعايير والسياسات وبناء القدرات ومبادرات استحداث الأدوات، ويعتبر نفسه مسؤولاً بالدرجة الأولى أمام المنتفعين().
    This lump sum will be paid to the beneficiaries of the worker if he dies without having entitlement to the pensions mentioned. UN ويدفع هذا المبلغ الإجمالي لورثة العامل إذا توفى بدون الحصول على استحقاقات المعاش المذكورة.
    Humanitarian organizations are examining ways to provide assistance to the beneficiaries without making them targets. UN وتعكف المنظمات الإنسانية على بحث سبل تقديم المساعدة لمستحقيها دون جعلهم مطمعا للغير.
    It is recognized in all evaluation reports that UNCTAD's technical assistance programmes are relevant to the beneficiaries. UN ومن المسلَّم به في جميع تقارير التقييم أن برامج الأونكتاد في مجال المساعدة التقنية هي برامج ملائمة للجهات المستفيدة منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد