ويكيبيديا

    "to the camps" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى المعسكرات
        
    • للمعسكرات
        
    • إلى هذه المخيمات
        
    • الى المخيمات
        
    • إلى مخيمات
        
    • إلى معسكرات
        
    • في المعسكرات
        
    • إلى المخيمات التي
        
    • لمخيمات
        
    • من المخيمات
        
    On the other hand, the World Food Programme and donors were committed to delivering food and packages to the camps. UN ومن ناحية أخرى، فإن برنامج الأغذية العالمي والمانحين ملتزمون بتسليم الأغذية والرزم إلى المعسكرات.
    Three additional crossing points were subsequently reopened to allow access to the camps from the south. UN وأعيد فتح ثلاث نقاط عبور إضافية فيما بعد للسماح بالوصول إلى المعسكرات من الجنوب.
    Participation in the provision of additional humanitarian support to the camps UN الإسهام في توفير دعم إنساني إضافي للمعسكرات
    In late October, the Task Force on Monitoring and Reporting conducted a mission to the camps to verify these reports. UN وفي أواخر تشرين الأول/أكتوبر، قامت فرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ ببعثة إلى هذه المخيمات للتحقق من هذه التقارير.
    The number of refugees is expected to increase as the Government has opted to evacuate some families from urban centres to the camps. UN ويتوقع أن يزداد عدد اللاجئين بعد أن اختارت الحكومة إجلاء بعض اﻷسر من المراكز الحضرية الى المخيمات.
    Communities hosted 22,695 registered refugees, some of whom relocated to the camps in accordance with the Government's policy. UN واستضافت المجتمعات المحلية نحو 695 22 لاجئا مسجلا نُقل بعضهم إلى مخيمات وفقا لسياسة الحكومة.
    Fleeing the armed clashes, civilians who relocated to the camps for the displaced continued to face insecurity, inadequate food and water supplies, and lack of basic rights such as education, shelter and land. UN والمدنيون الذين فروا إلى معسكرات النازحين هرباً من القتال لا يزالون يواجهون انعدام الأمن وعدم كفاية المواد الغذائية وإمدادات المياه والافتقار للحقوق الأساسية مثل التعليم والمأوى والأرض.
    2. All the arms and ammunition held by the Communist Party of Nepal (Maoist) shall be securely stored in the camps except those needed for providing security to the camps after the Maoist combatants are sent to the cantonments. UN 2 - ينبغي أن تخزن بأمان في المعسكرات كل الأسلحة والذخيرة التي يحوزها الحزب الشيوعي النيبالي فيما عدا تلك الضرورية لتوفير الأمن للمعسكرات بعد إرسال المقاتلين الماويين إلى أماكن التجميع.
    On the other hand, the World Food Programme and donors were committed to delivering food and packages to the camps. UN ومن جهة أخرى، فإن برنامج الأغذية العالمي والمانحين ملتزمون بتسليم الأغذية والرزم إلى المعسكرات.
    Up to three generations of family members of detainees are sent on this basis to the camps in the Democratic People's Republic of Korea. UN وعلى هذا الأساس، يرسل ما يصل إلى ثلاثة أجيال من أفراد أسر المحتجزين إلى المعسكرات في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Up to three generations of family members of detainees are sent on this basis to the camps in the Democratic People's Republic of Korea. UN وعلى هذا الأساس، يرسل ما يصل إلى ثلاثة أجيال من أفراد أسر المحتجزين إلى المعسكرات في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    Then I'll take a truck from the convoy, and go to the camps myself... Open Subtitles سأخذ شاحنة من القافلة وأذهب إلى المعسكرات بنفسى
    Pack all the wedding food and send it to the camps. Open Subtitles إحزم كلّ غذاء الزفاف وارسله إلى المعسكرات
    Later when the Jews were coming to the camps, we used to take their belongings and clothes. Open Subtitles لاحقا عندما كان اليهود يجيئون إلى المعسكرات نحن إعتدنا أن نأخذ أغراضهم وملابسهم
    While continuing to deny the Red Cross and other relief agencies access to the camps, Open Subtitles أثناء الاستمرار في منع الصليب الأحمر ومنظمات الإغاثة الأخرى الوصول للمعسكرات
    They all went off to the camps and were never seen again. Open Subtitles جميعهم سيرحلون للمعسكرات ولن نراهم بعد الآن
    It should be noted that, as of October 1994, some of the Hutu refugees who had abandoned the refugee camps started to return to the camps out of fear for their safety. UN وينبغي أن يلاحظ أنه اعتباراً من تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، بدأ بعض اللاجئين الهوتو، الذين كانوا قد تركوا مخيمات اللاجئين، بالعودة إلى هذه المخيمات خوفاً على سلامتهم.
    However, the Government continues to limit access and the flow of humanitarian assistance to the camps, as well as severely restricting relief interventions for the displaced and squatter citizens living outside of the camps. UN بيد أن الحكومة لا تزال تحد من إمكانية الوصول إلى هذه المخيمات وتدفق المساعدة الانسانية إليها، كما تضع قيودا شديدة على التدخلات الغوثية المقدمة إلى المشردين وقاطني اﻷحياء العشوائية ممن يعيشون خارج هذه المخيمات.
    UNHCR is also actively involved in the rehabilitation of public schools in areas where refugees are living, as well as in the rehabilitation of access roads to the camps. UN وتشارك المفوضية أيضا بنشاط في ترميم المدارس الحكومية في المناطق التي يقطنها اللاجئون وإصلاح الطرق الموصلة الى المخيمات.
    In order to encourage further returns before then, President Gusmão plans to make a personal appeal for additional returns during a November visit to the camps. UN وللتشجيع على عودة أعداد أكبر قبل حلول ذلك الموعد، يخطط الرئيس غسماو لتوجيه نداء شخصي من أجل عودة المزيد من الأفراد، أثناء زيارة يقوم بها إلى مخيمات اللاجئين في تشرين الثاني/نوفمبر.
    The disarmament, demobilization and reintegration process was slow, with only several hundred out of an estimated 45,000 ex-combatants having reported to the camps. UN وتسير عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ببطء، إذ أنه لم يتقدم إلى معسكرات نزع السلاح والتسريع وإعادة الإدماج سوى بضع مئات من المحاربين السابقين الذين يقدر عددهم بـ 000 45.
    As per the agreed time schedules, the verification and monitoring of the cantonments and combatants of the Maoists by the United Nations would begin once they are confined to the camps by 21 November 2006. UN وحسب الجداول الزمنية المتفق عليها، ستبدأ الأمم المتحدة مراقبة ورصد أماكن التجميع ومقاتلي الحزب الشيوعي النيبالي بعد حصرهم في المعسكرات بحلول 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    Yet, agreeing to go to the camps set up for them would mean losing the confidence of the rebels and their supporters. UN وإذا قبلوا، على العكس من ذلك، التوجه إلى المخيمات التي أُقيمت من أجلهم فإنهم يفقدون بذلك ثقة المتمردين وتعاطفهم.
    In visits to the refugee camps, Algerian gendarmerie provide escort to MINURSO civilian personnel midway from the airport to the camps. UN وفي أثناء زيارات البعثة لمخيمات اللاجئين، يوفر الدرك الجزائري دوريات حراسة للموظفين المدنيين للبعثة عند منتصف الطريق المؤدية من المطار إلى المخيمات.
    45. Ms. Lenz (Not Forgotten International), recounting a story from the Sahrawi camps about children who had grown up there in dire poverty, able only to dream of treats like chocolate, said that those children had worked hard to take advantage of study opportunities in Algeria or in Cuba and as adults had returned to the camps to help their people. UN 45 - السيدة لينز (منظمة نوت فرغوتن الدولية): قالت، في معرض سردها لقصة من المخيمات الصحراوية عن الأطفال الذين نشأوا هناك في فقر مدقع وكان منتهى أحلامهم قطعة شوكولاتة، إن هؤلاء الأطفال عملوا جاهدين للاستفادة من فرص الدراسة في الجزائر أو في كوبا وعادوا في سن البلوغ إلى المخيمات لمساعدة أهاليهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد