ويكيبيديا

    "to the cases" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على القضايا
        
    • إلى حالتي
        
    • على الحالات
        
    • إلى الحالات
        
    • إلى حالات
        
    • على النظر في القضايا
        
    • إلى قضية
        
    • إلى قضيتي
        
    • لدى النظر في القضايا
        
    • إلى القضايا التي
        
    • إلى قضايا
        
    • بشأن الحالات
        
    • بقضيتي
        
    • ضمنها القضايا
        
    • إلى حالة كل
        
    The arbitrary detention falls within category II of the categories applicable to the cases submitted for consideration of the Working Group. UN فالاحتجاز التعسفي يندرج في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على القضايا التي تعرض على الفريق العامل كي ينظر فيها.
    His detention thus falls within category III of the categories applicable to the cases submitted to the Working Group. UN وبالتالي فإن احتجازه يقع ضمن الفئة الثالثة من الفئات التي تنطبق على القضايا المقدَّمة إلى الفريق العامل.
    This report has above referred to the cases of Jayyous and Isla but they are not isolated examples. UN وقد أشار هذا التقرير أعلاه إلى حالتي جيوس وعسلة، إلا أنهما ليستا حالتين منعزلتين.
    His detention also falls within category II of the categories applicable to the cases submitted to the Working Group. UN ويندرج احتجازه أيضاً ضمن الفئة الثانية من الفئات التي تنطبق على الحالات المقدَّمة إلى الفريق العامل.
    For the majority of the reported cases, it was revealed that personal disputes or disputes over agreed working arrangements, including commissions and pay, led to the cases being reported to the authorities. UN وبالنسبة لغالبية الحالات المُبلّغ عنها، اتضح أن النزاعات الشخصية أو النزاعات بشأن الترتيبات العملية المتفق عليها، بما في ذلك العمولات والأجرة، أدّت إلى الحالات أُبلغت إلى السلطات.
    It referred to the cases of deaths in custody and allegations of torture. UN وأشارت إلى حالات الوفيات أثناء الاحتجاز لدى الشرطة وإلى ادعاءات التعرض للتعذيب.
    The detention falls within categories I and III of the categories applicable to the cases before the Working Group. UN ويندرج الاحتجاز تحت الفئتين الأولى والثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.
    The arbitrary detention falls into category II of the categories applicable to the cases submitted to the Working Group. UN لذلك، فإن الاحتجاز التعسفي يندرج في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.
    The arbitrary detention thus falls into category III of the categories applicable to the cases submitted to the Working Group. UN وبناءً على ذلك، يندرج الاحتجاز التعسفي في الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.
    Mr. Rahman's detention thus falls within category II of the categories applicable to the cases submitted to the Working Group. UN ولذلك فإن احتجاز السيد عبد الرحمن يندرج في الفئة الثانية من الفئات التي تنطبق على القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.
    Thus, her detention falls within category II of the categories applicable to the cases submitted to the Working Group. UN ومن ثم فإن احتجازها يندرج في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    That was the reason for not replying to the cases under consideration by the Committee. UN وكان ذلك السبب في عدم الرد على القضايا المعروضة على نظر اللجنة.
    Their detention thus falls within categories I and III of the categories applicable to the cases submitted to the Working Group. UN ومن ثم، يندرج احتجازهم ضمن الفئتين الأولى والثالثة من الفئات المنطبقة على القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.
    Reference is made in another part of this report to the cases of the military commissioners Raúl Martínez and Victor Román. UN ويشار في جزء آخر من هذا التقرير إلى حالتي المفوضين العسكريين راؤول مارتيننيس وفيكتور رومان.
    228. The Special Rapporteur thanks the Government of India for the replies provided to the cases transmitted to it. UN ٨٢٢- يشكر المقرر الخاص حكومة الهند على الردود التي قدمتها على الحالات التي كان قد أحالها إليها.
    17. Article 327: in addition to the cases established under this Code, the police shall proceed to arrest an individual, even without a court order, in the following cases: UN 17 - المادة 327: إضافة إلى الحالات المنصوص عليها في هذا القانون، يجوز للشرطة القبض على أي فرد، حتى دون أمر من المحكمة، في الحالات التالية:
    In addition to the cases of xenophobia and antiSemitism, the Special Rapporteur notes that discrimination against the Roma persists in a number of European countries, where they are subjected to exclusion and marginalization. UN وبالإضافة إلى حالات رهاب الأجانب ومعاداة السامية، يلاحظ المقرر الخاص أن التمييز ضد الغجر لا يزال قائما في عدد من البلدان الأوروبية التي يخضعون فيها للاستبعاد والتهميش.
    The detention thus also falls within category III of the categories applicable to the cases submitted to the Working Group. UN ومن ثم يندرج الاحتجاز في الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    19. On the same date, the Special Representative referred to the cases of Mr. Kayvan Khalajabadi and Mr. Bihnam Mithaqi, two members of the Baha'i community who were arrested in April 1989 and sentenced to death on 8 December 1993 by the Islamic Revolutionary Court of Tehran. UN 19- وفي التاريخ نفسه أشار الممثل الخاص إلى قضية السيد كايفان خالاجابادي والسيد بيهنام ميثاقي، وهما عضوان في الطائفة البهائية كانا قد اعتقلا في نيسان/أبريل 1989 وحكمت عليهما المحكمة الثورية الإسلامية في طهران بالإعدام في 8 كانون الأول/ديسمبر 1993.
    Turning to the cases of Reyot Alemu and Woubishet Taye, he enquired about the dates on which they had been arrested, brought before a court and given access to a lawyer. UN 63- وبالانتقال إلى قضيتي رييوت ألمو ووبيش تاي سأل عن تواريخ إلقاء القبض عليهما، وإحالتهما إلى المحكمة والسماح لهما بالاتصال بأحد المحامين.
    Her detention falls within category II of the categories applicable to the cases submitted to the Working Group. UN فاحتجازها يندرج في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة لدى النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    However, one must not forget that, in addition to the cases referred by the Tribunal, thousands of war crimes cases are currently pending or being investigated by domestic judicial institutions. UN ولكن علينا ألا ننسى أنه بالإضافة إلى القضايا التي أحالتها المحكمة، هناك آلاف من قضايا جرائم الحرب معلقة، أو يجري التحقيق فيها من جانب المؤسسات القضائية المحلية.
    Special reference was made to the cases of Habibollah Peyman, Hashem Sabaghiyan, Hossan YousefiEshkevari, Reza Alijani, Reza ReissTousi, Abolfazl Bazergan and Ezzatollah Sahabi. UN وجرت الإشارة على نحو خاص إلى قضايا حبيب الله بيمان، وهاشم صباغيان، وحسن يوسفي - إشكيفاري، ورضا علي جاني، ورضا رئيس - طوسي، وأبو الفضل بازرغان، وعزة الله صاحبي.
    D. Legal findings with regard to the cases investigated by the Mission UN دال - الاستنتاجات القانونية المستخلصة بشأن الحالات التي حققت فيها البعثة
    The two other pending requests relate to the cases of fugitives Aloys Ndimbati and Charles Ryandikayo. UN ويتعلق الطلبان المعلقان الآخران بقضيتي المتهمين الهاربين ألويس نديمباتي وتشارلز ريانديكايو.
    The detention falls under categories I and III of the categories applicable to the cases before the Working Group. UN ويندرج هذا الاحتجاز ضمن الفئتين الأولى والثالثة من الفئات التي تصنَّف ضمنها القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    Attention was drawn in particular to the cases of Hirohiti Tefaarere, Jean—Michel Garrigues, Bruno Tetaria and Henri Temaititahio. UN وأشير بصفة خاصة إلى حالة كل من هيروهيتي تيفاريري، وجان ميشيل غاريغى، وبرونو تيتاريا وهنري تيمايتيتاهيو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد