ويكيبيديا

    "to the closing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى إغلاق
        
    • إقفال
        
    • واختتام
        
    • وباختتام
        
    • بإقفال
        
    The non-completion of the output was attributable to the closing of the Permanent Commission and instead, bilateral meetings were held at the ministerial level UN يعزى عدم إنجاز الناتج إلى إغلاق اللجنة الدائمة وبدلا من ذلك، عقدت اجتماعات ثنائية على المستوى الوزاري
    In that regard, it was noted that the content of article 29 actually referred to the closing of the arguments. UN وأُشير في ذلك الصدد إلى أن مضمون المادة 29 يشير بالفعل إلى إغلاق باب المناقشة.
    There was widespread looting of property during the attack, which caused a panic in the village and led to the closing of schools. UN ونُهبت ممتلكات عديدة أثناء هذا الهجوم الذي تسبب بحالة ذعر شديد في القرية وأدى إلى إقفال المدارس.
    In March 1994, after the end of the biennium, the error was discovered and adjusted in March 1994 prior to the closing of the account. UN وفي آذار/مارس ١٩٩٤، بعد انتهاء فترة السنتين، تم اكتشاف الخطأ وتسويته في آذار/مارس ١٩٩٤، قبل إقفال الحسابات.
    (b) Action to be taken in 1999 dedicated to the centennial of the first International Peace Conference and to the closing of the United Nations Decade of International Law UN اﻹجراءات التي ستتخذ في عام ١٩٩٩ والمكرسة للاحتفال بالذكرى المئوية للمؤتمر الدولي اﻷول للسلام واختتام عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي
    Action to be taken in 1999 dedicated to the centennial of the first International Peace Conference and to the closing of the United Nations Decade of International Law UN ٥١/١٥٩ ـ اﻹجـراءات التي ستتخذ فـي عام ١٩٩٩ والمكرسـة للاحتفال بالعيد المئـوي للمؤتمـر الدولـي اﻷول للسلام واختتام عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي
    United Nations Decade of International Law: Progress in the action dedicated to the 1999 centennial of the first International Peace Conference and to the closing of the United Nations Decade of International Law UN عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي: التقدم المحرز في التدابير المكرسة للاحتفــال فــي عــام ١٩٩٩ بالذكـرى المئويـة للمؤتمر الدولي اﻷول للسلام وباختتام عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي
    For the Americas region, the reduction is due to the closing of some field offices in Guatemala and Mexico. UN وبالنسبة إلى منطقة الأمريكتين، يعزى الانخفاض إلى إغلاق بعض المكاتب الميدانية في غواتيمالا والمكسيك.
    Inspections of private business premises are also carried out, and this has led to the closing of 65 recruiting agencies and 18 hotels in 2006. UN كما تُجرى عمليات تفتيش لمباني مؤسسات الأعمال الخاصة، وقد أدى ذلك إلى إغلاق 65 وكالة للتوظيف و18 فندقاً في عام 2006.
    This led to the closing of the courthouse and the intervention of KFOR. UN وأدى ذلك إلى إغلاق مبنى المحكمة وتدخل القوة الدولية في كوسوفو.
    The closing of the market automatically led to the closing of the shops surrounding it, because they had lost all their customers. UN ويؤدي إغلاق هذه السوق اﻷخيرة، تلقائيا، إلى إغلاق الدكاكين التي تحيط بها والتي لم يعد يأتيها أي زبون.
    Exports of textiles have also led to the closing of numerous factories. UN وأدت صادرات المنسوجات أيضا إلى إغلاق مصانع عديدة.
    This was further compounded by the inability of the systems contractor to provide the Mission with generators with the required specification and consequently the Mission was unable to contract another systems contractor prior to the closing of the financial year. UN وزاد في ذلك عدم قدرة المقاول على توفير المولدات الكهربائية للبعثة حسب المواصفات المطلوبة وبالتالي لم تتمكن البعثة من التعاقد مع مقاول آخر قبل إقفال السنة المالية.
    Member States should be advised on a regular basis, and prior to the closing of the account for the biennium, of the status of unutilized balances that may no longer be required. UN وينبغي إبلاغ الدول الأعضاء بصورة منتظمة وقبل إقفال حساب فترة السنتين بحالة الأرصدة غير المستخدمة التي قد لا تكون هناك حاجة إليها.
    Additionally, a detailed review of obligations for baggage allowance of military observers was carried out prior to the closing of accounts. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أجري استعراض تفصيلي للالتزامات فيما يتعلق ببدل شحن اﻷمتعة الشخصية للمراقبين العسكريين، قبل إقفال الحسابات.
    He explained that dissatisfaction with high charges had started a process that had led in a period of 15 years to the closing of the Maritime Service Board of New South Wales. UN وقد شرح هذا اﻷخير أن عدم الارتياح لارتفاع الرسوم قد بدأ عملية أدت على مدى فترة ٥١ عاماً إلى إقفال هيئة الخدمات البحرية بنيو ساوث ويلز.
    4. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-second session, under the item entitled " United Nations Decade of International Law " , a sub-item entitled " 1999 action dedicated to the centennial of the first International Peace Conference and to the closing of the United Nations Decade of International Law " . UN ٤ - تقرر أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الثانية والخمسين في إطار البند المعنون " عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي " ، بندا فرعيا معنونا " اﻹجراءات المتخذة في عام ١٩٩٩ والمكرسة للاحتفال بالعيد المئوي للمؤتمر الدولي اﻷول للسلام واختتام عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي " . ــ ــ ــ ــ ــ
    Draft resolution III is entitled “1999 action dedicated to the centennial of the first International Peace Conference and to the closing of the United Nations Decade of International Law”. UN أما مشروع القرار الثالث فهو بعنوان " اﻹجراءات المتخذة في عام ١٩٩٩ والمكرسة للاحتفال بالعيد المئوي للمؤتمر الدولي اﻷول للسلام واختتام عقد اﻷمم المتحــدة للقانــون الدولــي " .
    17. His delegation welcomed draft resolution A/C.6/51/L.6 entitled " 1999 action dedicated to the centennial of the first International Peace Conference and to the closing of the United Nations Decade of International Law " , and endorsed the aim of drafting a " programme of action " set forth in paragraph 1 thereof. UN ١٧ - واستطرد قائلا إن وفده يرحب بمشروع القرار A/C.6/51/L.6 وعنوانه " اﻹجراءات المتخذة في عام ١٩٩٩ والمكرسة للاحتفال بالعيد المئوي للمؤتمر الدولي اﻷول للسلام واختتام عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي " ، ويؤيد هدف صياغة " برنامج عمل " المبين في الفقرة ١ منه.
    (b) Action to be taken in 1999 dedicated to the centennial of the first International Peace Conference and to the closing of the United Nations Decade of International Law UN )ب( اﻹجراءات التي ستتخذ في عام ١٩٩٩ والمكرسة للاحتفال بالذكرى المئوية للمؤتمر الدولي اﻷول للسلام واختتام عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي
    Progress report on the action dedicated to the 1999 centennial of the first International Peace Conference and to the closing of the United Nations Decade of International Law UN تقرير مرحلــي عــن التدابير المكرسـة للاحتفال في عام ١٩٩٩ بالذكــرى المئويـة للمؤتمــر الدولــي اﻷول للســلام وباختتام عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي
    With regard to the closing of the investigation in case No. 205/92, Mrs. E. is endeavouring to obtain a formal notification with a view to reopening the case. UN وفيما يتعلق بإقفال التحقيق في القضية رقم ٢٠٥/٩٢ فإن السيدة E. تسعى إلى الحصول على إشعار رسمي بغرض إعادة فتح القضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد