ويكيبيديا

    "to the collection of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى جمع
        
    • إلى تحصيل
        
    • على عملية جمع
        
    • نحو جمع
        
    • لإعادة جمع عناصر
        
    • يتعلق بجمع
        
    • إزاء جمع
        
    Special attention was also being paid to the collection of disaggregated data on victims of trafficking and domestic violence. UN كما يولى اهتمام خاص إلى جمع بيانات مصنفة عن ضحايا الاتجار بالبشر والعنف العائلي.
    specifically referring to the collection of data on UN :: والإشارة بوجه خاص إلى جمع المعلومات عن
    REFCO has demonstrated tangible results by coordinating joint investigations, which have already led to the collection of evidence, the seizure and confiscation of money and proceeds of crime and indictments and convictions in over a dozen cases. UN وقد أفضت الشبكة إلى نتائج ملموسة عن طريق تنسيق التحقيقات المشتركة، وأدَّت بالفعل إلى جمع الأدلَّة وضبط ومصادرة الأموال وعائدات الجريمة والاتِّهامات والإدانات في أكثر من اثنتي عشرة قضية.
    The increase in revenue was attributed to the collection of corporate and individual taxes, indirect costs and fees. UN وعُزيت الزيادة في الإيرادات إلى تحصيل ضرائب الشركات والضرائب الفردية والتكاليف والرسوم غير المباشرة.
    Improvements were being made to the collection of data to ensure the availability of more comprehensive information regarding the impact of immigration and to facilitate an informed public dialogue. UN ويجري حاليا إدخال تحسينات على عملية جمع البيانات لضمان توافر معلومات أكثر شمولا عن أثر الهجرة وتسهيل إجراء حوار عام مستنير.
    917. Insufficient attention has been paid by the authorities to the collection of systematic and comprehensive data and the identification of appropriate indicators and monitoring mechanisms in all areas covered by the Convention. UN ٧١٩ - ولم توجّه السلطات ما يكفي من الاهتمام نحو جمع بيانات منهجية وشاملة، وتحديد المؤشرات وآليات الرصد الملائمة في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    Specific attention should be given to the collection of forensic evidence, treatment of victims, coordination between the authorities responsible for investigation, punishment and victim protection. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن توجّه انتباهاً خاصاً لإعادة جمع عناصر أدلة الطب الشرعي، وكيفية معاملة الضحايا، والتنسيق بين السلطات المعنية بالتحقيق في هذه القضايا والمعاقبة عليها وحماية الضحايا.
    In response to a question received via Twitter, the representative of BBC Media Action confirmed that its research took into account age- and gender-specific needs and led to the collection of gender-disaggregated data. UN ورداً على سؤال مقدم عبر تويتر، أكد ممثل منظمة بي بي سي ميديا أكشن أن بحوث المنظمة راعت الاحتياجات المحددة بحسب الفئة العمرية ونوع الجنس وأفضت إلى جمع بيانات مصنفة بحسب نوع الجنس.
    For example, we have become increasingly dependent on space as part of our collective infrastructure -- from global communications and navigation links, to the collection of environmental and natural resources management information. UN فقد أصبحنا مثلاً نعتمد أكثر فأكثر على الفضاء باعتباره جزءاً من بنيتنا التحتية الجماعية - بدءاً بوصلات الاتصالات وخطوط الملاحة العالمية، إلى جمع المعلومات المتعلقة بإدارة الموارد البيئية والطبيعية.
    None of the 13 requests has been denied and, while some are still pending, five have been fully executed, leading to the collection of essential evidence and the freezing of several million dollars in foreign banks. UN ولم يُرفض أي طلب من الطلبات الثلاثة عشر وفي حين أن بعضها لا يزال عالقا فقد نُفِّذ خمسة منها تنفيذا كاملا، مما أدى إلى جمع الأدلة الأساسية وتجميد عدة ملايين من الدولارات في مصارف أجنبية.
    :: National amnesty granted to possessors of illicit arms and munitions in 1997, which led to the collection of some 270,000 arms of various types, including 90,000 firearms and 160,000 hunting rifles. UN :: إن إصدار عفو وطني لحائزي الأسلحة والذخيرة غير الشرعية في عام 1997، أدى إلى جمع قرابة 000 270 قطعة سلاح من شتى الأنواع، بما في ذلك 000 90 سلاح ناري و 000 160 بندقية صيد.
    - Article 330 prohibited fraud which could indirectly lead to the collection of funds intended to be used to perpetrate acts of terrorism, and envisaged the same penalties as for the extortion of funds by means of threats. UN - تقمع المادة 330 من جهتها أعمال النصب التي يمكن أن تؤدي بطريقة غير مباشرة إلى جمع أموال تخصص لارتكاب أعمال إرهابية، وتنص على العقوبات نفسها التي تُفرض على ابتزاز الأموال عن طريق التهديد.
    42. Renewed momentum behind the project for the disbandment of illegal armed groups was evident in the progress of the district disarmament initiative, which has led to the collection of 798 weapons since its launch on 19 April. UN 42 - اتضح تجدد الزخم وراء مشروع حل الجماعات المسلحة غير المشروعة في التقدم الذي حققته مبادرة المقاطعات لنزع السلاح، والتي أدت إلى جمع 798 قطعة سلاح منذ إطلاقها في 19 نيسان/أبريل.
    With regard to the participation of ethnic minorities in higher education: in addition to the collection of quantitative data, qualitative research is conducted on dropout rates and procedures within educational institutions, and policy systematically focuses on mentor and coaching projects. UN وفيما يتعلق بمشاركة الأقليات الإثنية في التعليم العالي: فإنه يجـري، بالإضافة إلى جمع البيانات الكمية، إعداد أبحاث كمية عن معدلات وإجراءات التسرب داخل المؤسسات التعليمية، ويجري وضع سياسة تركز بصورةٍ منهجية على مشاريع التوجيه والتدريب.
    The Board noted that ICSC had decided that wherever a low response to the family expenditure survey led to the collection of insufficient data it would use the local weights used by the national statistical authorities. UN ولاحظ المجلس أن لجنة الخدمة المدنية الدولية قررت في كل حالة يؤدي فيها ضعف الاستجابة للدراسة الاستقصائية المتعلقة بالنفقات اﻷسرية إلى جمع بيانات غير كافية، أن تستخدم اﻷوزان المحلية التي تستخدمها السلطات اﻹحصائية الوطنية.
    This increase was due mainly to the collection of stamp duty on land transactions. UN وتعزى هذه الزيادة أساسا إلى تحصيل ضرائب على صفقات الأراضي.
    The increase in revenue was attributed to the collection of corporate and individual taxes, indirect costs and fees. UN وعزيت الزيادة في الإيرادات إلى تحصيل ضرائب الشركات والضرائب الفردية والتكاليف والرسوم غير المباشرة.
    Improvements were being made to the collection of data to ensure the availability of more comprehensive information regarding the impact of immigration and to facilitate an informed public dialogue. UN ويجري حاليا إدخال تحسينات على عملية جمع البيانات لضمان توافر معلومات أكثر شمولا عن أثر الهجرة وتسهيل إجراء حوار عام مستنير.
    In the view of OIOS, the partnership is highly desirable since it could enhance the capacity of UN-Habitat, both by contributing rigour to the collection of data and making them available to a wider audience of policymakers. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه الشراكة مستصوبة للغاية ما دام بوسعها أن تعزز قدرات موئل الأمم المتحدة، سواء عبر إضفاء الدقة على عملية جمع البيانات أو إتاحتها على نطاق أوسع بين صفوف راسمي السياسات.
    273. Insufficient attention has been paid by the authorities to the collection of systematic and comprehensive data and the identification of appropriate indicators and monitoring mechanisms in all areas covered by the Convention. UN ٣٧٢- ولم توجّه السلطات ما يكفي من الاهتمام نحو جمع بيانات منهجية وشاملة، وتحديد المؤشرات وآليات الرصد الملائمة في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    Specific attention should be given to the collection of forensic evidence, treatment of victims, coordination between the authorities responsible for investigation, punishment and victim protection. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن توجّه انتباهاً خاصاً لإعادة جمع عناصر أدلة الطب الشرعي، وكيفية معاملة الضحايا، والتنسيق بين السلطات المعنية بالتحقيق في هذه القضايا والمعاقبة عليها وحماية الضحايا.
    capacity building, especially related to the collection of timely and reliable data and its processing into information and knowledge UN ∙ بناء القدرات، لا سيما فيما يتعلق بجمع بيانات موثوقة في حينها ومعالجتها لتحويلها إلى معلومات ومعارف؛
    (a) To adopt a consistent national approach to the collection of data on children with disabilities; UN (أ) أن تعتمد نهجاً وطنياً ثابتاً إزاء جمع البيانات المتعلقة بالأطفال المعوقين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد