I am concerned by the potential of this incident to erode confidence in a negotiated settlement to the conflict in Darfur. | UN | وأنا منشغل من احتمال أن تنزع هذه الحادثة الثقة في التوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض للنزاع في دارفور. |
A political solution to the conflict in Darfur remains the only viable option for all belligerent parties. | UN | وما زال إيجاد حل سياسي للنزاع في دارفور الخيار العملي الوحيد بالنسبة لجميع الأطراف المتحاربة. |
These criteria are drawn as much as possible from existing undertakings and commitments of parties to the conflict in Darfur. | UN | وهي معايير مستمدة بقدر المستطاع من التعهدات والالتزامات الراهنة لأطراف الصراع في دارفور. |
In paragraph 10, the Panel summarized the background to the conflict in Darfur. | UN | وقدم الفريق، في الفقرة 10، موجزا لخلفية الصراع في دارفور. |
Everything should be done to bring about an urgent settlement to the conflict in Darfur and facilitate mediation efforts. | UN | وينبغي بذل كل الجهود للتوصل إلى تسوية عاجلة للصراع في دارفور وتيسير جهود الوساطة. |
It will also create a climate more conducive to negotiating a peaceful resolution to the conflict in Darfur. | UN | وستوفر أيضا مناخا أكثر مواتاة لإجراء مفاوضات بشأن التوصل إلى حل سلمي للصراع في دارفور. |
One should, however, commend and encourage the tenacious efforts undertaken in the joint mediation of the African Union and the United Nations in carrying out an inclusive process that would lead to a settlement to the conflict in Darfur, which has lasted for a number of years. | UN | وينبغي مع ذلك الثناء على الجهود الحثيثة المضطلع بها في الوساطة المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وتشجيعها على القيام بعملية شاملة من شأنها أن تؤدي إلى تسوية للصراع الدائر في دارفور منذ عدد من السنين. |
20. The absence of a robust peacekeeping operation and an enforceable ceasefire agreement have constituted two of the most serious impediments to maintaining security and achieving a peaceful settlement to the conflict in Darfur. | UN | 20 - يشكل عدم وجود عملية مُحكمة لحفظ السلام واتفاق وقف إطلاق نار قابل للإنفاذ اثنين من أخطر العوائق التي تحول دون الحفاظ على الأمن والتوصل إلى تسوية سلمية للنزاع الدائر في دارفور. |
In some other cases the strategy was to open camps to shelter and protect the affected population, such as the case in relation to the conflict in Darfur since 2003. | UN | وفي حالات أخرى، اعتمدت استراتيجية إقامة مخيمات لإيواء السكان المتضررين وحمايتهم، كما هو الحال بالنسبة للنزاع في دارفور منذ عام 2003. |
Quick-impact projects are still required in order to facilitate the stakeholders' pursuit of an inclusive peace process and the creation of conditions conducive to a peaceful resolution to the conflict in Darfur. | UN | ولا تزال المشاريع السريعة الأثر ضرورية لتيسير المساعي التي تبذلها الجهات المعنية لإرساء عملية سلام تشمل الجميع وتهيئة الظروف المؤاتية للتوصل إلى حل سلمي للنزاع في دارفور. |
67. With regard to the first benchmark, some progress has been made towards achieving a comprehensive political solution to the conflict in Darfur. | UN | 67 - أما فيما يتعلق بالنقطة المرجعية الأولى، فقد أحرز بعض التقدم نحو إيجاد حل سياسي شامل للنزاع في دارفور. |
13. Significant challenges remain in facilitating an inclusive and comprehensive settlement to the conflict in Darfur. | UN | 13 - ولا تزال تحديات عظام في انتظار تيسير التسوية الشاملة التي لا يستثنى منها أحد للنزاع في دارفور. |
The African Union has voiced its concern regarding the use of white vehicles to the Government of the Sudan on a number of occasions on the basis that the use of such vehicles could lead to misidentification of AMIS vehicles by parties to the conflict in Darfur. | UN | وقد أعرب الاتحاد الأفريقي لحكومة السودان في عدة مناسبات عن قلقه إزاء ما يمكن أن يؤدي إليه استخدام مركبات بيضاء من خطأ أطراف الصراع في دارفور في التعرف على مركبات بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان. |
Failure of parties to the conflict in Darfur to enforce accountability among combatants or other persons under their control for violations of international humanitarian and human rights law. | UN | تقاعس أطراف الصراع في دارفور عن إخضاع مقاتليها أو الأشخاص الآخرين الخاضعين لإمرتها للمساءلة عن انتهاك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي. |
Expressing its grave concern over the continued deterioration of the humanitarian situation in Darfur, and reiterating in the strongest terms the need for all parties to the conflict in Darfur to put an end to the violence and atrocities in that region, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء استمرار تدهور الحالة الإنسانية في دارفور، وإذ يكرر، وبأقوى العبارات، الحاجة إلى أن تضع جميع أطراف الصراع في دارفور حدا للعنف والأعمال الوحشية في تلك المنطقة، |
A swift, peaceful resolution to the conflict in Darfur could go a long way towards restoring trust between the parties to the Agreement. | UN | ومن شأن إيجاد حل سلمي عاجل للصراع في دارفور إعطاء دفعة قوية لإعادة الثقة بين أطراف هذا الاتفاق. |
During the talks, all three parties reaffirmed their commitment to the ceasefire and to the need to reach a political solution to the conflict in Darfur. | UN | وخلال هذه المحادثات، جددت الأطراف الثلاثة كافة التزامها بوقف إطلاق النار وبضرورة التوصل إلى حل سياسي للصراع في دارفور. |
They urged the other rebel factions to join the peace process without prior conditions or delay so that a comprehensive solution to the conflict in Darfur can be concluded. | UN | وحثوا فصائل المتمردين الأخرى على الانضمام إلى عملية السلام دون شروط مسبقة ودون تأخير لكي يتسنى التوصل إلى حل شامل للصراع في دارفور. |
9. Reiterates that there can be no military solution to the conflict in Darfur and that an inclusive political settlement and the successful deployment of UNAMID are essential to reestablishing peace in Darfur; | UN | 9 - يكرر التأكيد على أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للصراع الدائر في دارفور وأن التوصل إلى تسوية سياسية شاملة ونشر العملية المختلطة بنجاح عنصران لا غنى عنهما لإعادة إحلال السلام في دارفور؛ |
11. Reiterates that there can be no military solution to the conflict in Darfur and that an inclusive political settlement and the successful deployment of the African UnionUnited Nations Hybrid Operation in Darfur are essential to re-establishing peace, and reaffirms its full support for the work of the Joint Chief Mediator, Mr. Djibril Yipènè Bassolé, and the African UnionUnited Nationsled political process for Darfur; | UN | 11 - يعيد تأكيد أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للنزاع الدائر في دارفور وأن التوصل إلى تسوية سياسية شاملة ونجاح نشر العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور أساسيان لإعادة إحلال السلام، ويعيد تأكيد دعمه الكامل لعمل كبير الوسطاء المشترك، السيد جبريل يبيني باسولي، وللعملية السياسية التي يقودها الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور؛ |
All parties to the conflict in Darfur are bound by the provisions of the Geneva Conventions that regulate the means and methods of warfare in situations of non-international armed conflict, specifically article 3 common to the four Geneva Conventions of 1949. | UN | وجميع الأطراف المتنازعة في دارفور ملزمة بتنفيذ أحكام اتفاقيات جنيف التي تنظم وسائل وطرائق الأعمال الحربية في حالة النزاع المسلح غير الدولي، وعلى وجه التحديد المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949. |
Reiterating in the strongest terms the need for all parties to the conflict in Darfur to put an end to the violence and atrocities, | UN | وإذ يؤكد من جديد وبأشد العبارات ضرورة قيام جميع أطراف النزاع في دارفور بوضع حد للعنف والأعمال الوحشية، |
The officials presented the Government's point of view and policies with regard to the conflict in Darfur. | UN | وعرض المسؤولون وجهة نظر الحكومة وسياساتها إزاء الصراع الدائر في دارفور. |
The International Commission of Inquiry reviewed numerous reports, from both public and confidential sources, in relation to the conflict in Darfur. | UN | استعرضت لجنة التحقيق الدولية العديد من التقارير، من مصادر عامة وسرية على السواء، فيما يتعلق بالصراع في دارفور. |
The Security Council and Committee should identify practical benchmarks for progress by parties to the conflict in Darfur, which the parties would be required to reach in a prescribed time frame to avoid future action/designation by the Committee. | UN | ينبغي لمجلس الأمن واللجنة أن يضعا معايير عملية لتحديد الأهداف التي يشترط على الأطراف المشاركة في صراع دارفور بلوغها من أجل حماية حقوق الإنسان وإعمالها خلال فترة زمنية محدودة لتجنب اتخاذ اللجنة أي إجراء أو تصنيف مستقبلي في حقها، وقياس ما تحرزه هذه الأطراف من تقدم في هذا الشأن. |