In accordance with that directive, the waiver of VAT normally levied on purchases related to the construction of new office facilities would be executed through a voucher system. | UN | ووفقا للأمر المذكور، سينفذ الإعفاء من ضريبة القيمة المضافة، التي تفرض عادة على المشتريات ذات الصلة بتشييد مرافق جديدة للمكاتب، من خلال الأخذ بنظام للقسائم. |
Merz was to provide consulting engineering services with respect to the construction of a thermal power station at Sabiya. | UN | وكان من المقرر أن تقدم شركة ميرز خدمات الاستشارة الهندسية فيما يتعلق بتشييد محطة للقوة الحرارية في منطقة الصبية. |
For the reasons provided in the annex, the Advisory Committee has no objection to the construction of the second courtroom. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على تشييد قاعة المحكمة الثانية وذلك بناء على اﻷسباب الواردة في المرفق. |
There are also some studies undertaken by organizations on the integration of adaptation into coastal zone management, and references to the construction of seawalls or multi-purpose cyclone shelters as part of international development assistance. | UN | ويوجد أيضاً بعض الدراسات التي أجرتها منظمات بشأن إدماج التكيف في إدارة المناطق الساحلية، كما توجد مراجع عن تشييد أسوار بحرية أو ملاجئ متعددة الأغراض للوقاية من الأعاصير على اعتبار أنها جزءٌ من المساعدة الإنمائية الدولية. |
The higher number of United Nations police premises is due to the construction of an additional police post in Koukou Angarana. | UN | وتعود الزيادة في عدد أماكن عمل شرطة الأمم المتحدة إلى تشييد مخفر إضافي للشرطة في كوكو أنغارانا. |
The balustrade of the gallery on the fifth floor of the Assembly Building dates back to the construction of the building. | UN | ويعود تاريخ الحاجز الوقائي للبهو الكائن في الطابق الخامس لمبنى قاعة الاجتماعات الكبرى الى تشييد المبنى. |
These economic, market and technical factors introduce a significant degree of financial risk to the construction of new reclamation facilities. | UN | وهذه العوامل الاقتصادية والتقنية والمتعلقة بالسوق تخلق درجة ليست قليلة من المخاطر المالية بالنسبة لتشييد مرافق استخلاص جديدة. |
The Committee recommends that the Secretary-General be requested to provide comprehensive information on the projected costs, efficiencies and benefits attributable to the construction of the integrated logistics base in Yopougon in the proposed budget for the 2014/15 period. | UN | وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يورد في الميزانية المقترحة للفترة 2014/2015 معلومات شاملة عن التكاليف المتوقعة، وعن المكاسب في الكفاءة والفوائد التي يُرتقب جنيها من بناء قاعدة اللوجستيات المتكاملة في يوبوغون. |
The resulting comprehensive policy should involve significant investment in a rational and efficient land-titling system, as well as a significant financial commitment to the construction of new housing. | UN | وينبغي أن تتضمن السياسة الشاملة التي ستنشأ عنها استثماراً كبيراً في نظام رشيد وناجع لمنح سندات الملكية، فضلاً عن التزام مالي هام بتشييد مساكن جديدة. |
Cash-flow analysis relating to the construction of additional office facilities at the United Nations Office at Nairobi | UN | تحليل السيولة النقدية المتعلقة بتشييد مرافق إضافية للمكاتب في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي |
It therefore recommends against approval of resources in the amount of $180,150,000 related to the construction of the United Nations integrated compound in Baghdad. | UN | وبناء على ذلك، توصي بعدم الموافقة على الموارد البالغ قدرها 000 150 180 دولار المتعلقة بتشييد مجمع الأمم المتحدة المتكامل في بغداد. |
The Palestinians have asked that we refer the legal issues related to the construction of the wall to the International Court of Justice (ICJ) for an advisory opinion. | UN | لقد طلب الفلسطينيون منّا أن نحيل المسائل القانونية المتصلة بتشييد الجدار إلى محكمة العدل الدولية للحصول على فتوى. |
However, controls in relation to the construction of the car park and the administration of the post-installation activities of the solar photo-voltaic (p-v) system required strengthening. | UN | ومع ذلك، فإن الرقابة في ما يتعلق بتشييد موقف السيارات وإدارة الأنشطة في فترة ما بعد تركيب نظام الطاقة الشمسية الفلطاضوئية كانت بحاجة إلى تعزيز. |
This followed concerns raised by the Board of Auditors relating specifically to the construction of accommodation buildings at UNAMID. | UN | وجاء ذلك عقب شواغل أثارها مجلس مراجعي الحسابات تتعلق على وجه التحديد بتشييد مباني الإقامة في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
Indeed, the Secretariat had received communications from the neighbours expressing opposition to the construction of a new building on the North Lawn. | UN | وأوضح أن الأمانة العامة تلقت في الواقع رسائل من جيرانها يعربون فيها عن اعتراضهم على تشييد مبنى جديد في المرج الشمالي. |
While rejecting the authority of international assessments of illegality, the Government of Israel has agreed to comply with Israeli law to the extent applicable to the construction of the Wall. | UN | ومع أن حكومة إسرائيل قد رفضت حجية الفتوى الدولية بعدم المشروعية، فقد وافقت على الامتثال للقانون الإسرائيلي إلى الحد الذي يمكن تطبيقه على تشييد الجدار. |
The improvements cover the emergency exits, fire hose system and the security booth of the North Gate as well as construction of a perimeter fence owing to the construction of a residential complex nearby and the construction of a path along the new fence for patrols. | UN | وتشمل هذه التحسينات التحسينات المدخلة على مخارج الطوارئ، ونظام خراطيم إطفاء الحرائق، ومقصورة الأمن على البوابة الشمالية، فضلا عن تشييد سياج محيط نظرا لتشييد مجمع سكني قريب، وتشييد ممر بمحاذاة السياج الجديد للقيام بالدوريات. |
" Receiving and processing all damage claims and establishing the credibility of the causal link of those claims to the construction of the wall for registration in the Register of Damage " . | UN | " تلقي جميع المطالبات المتعلقة بالأضرار الناجمة عن تشييد الجدار وتجهيزها وتحديد مصداقيتها لتسجيلها في سجل الأضرار " . |
In addition to the construction of the United Nations integrated compound, the Mission is exploring other possible options. | UN | وإضافة إلى تشييد مجمع الأمم المتحدة المتكامل، تستطلع البعثة الخيارات الأخرى الممكنة. |
In addition to the construction of the settlements, other activities related to settlements are also illegal. | UN | وبالإضافة إلى تشييد المستوطنات، تعد الأنشطة الأخرى المرتبطة بالمستوطنات أنشطة غير قانونية أيضا. |
The balustrade of the gallery on the fifth floor of the Assembly Building dates back to the construction of the building. | UN | ويعود تاريخ الحاجز الوقائي للبهو الكائن في الطابق الخامس لمبنى قاعة الاجتماعات الكبرى الى تشييد المبنى. |
These economic, market and technical factors introduce a significant degree of financial risk to the construction of new reclamation facilities. | UN | وهذه العوامل الاقتصادية والتقنية والمتعلقة بالسوق تخلق درجة ليست قليلة من المخاطر المالية بالنسبة لتشييد مرافق استخلاص جديدة. |
The Committee recommends that the Secretary-General be requested to provide comprehensive information on the projected costs, efficiencies and benefits attributable to the construction of the integrated logistics base in Yopougon in the proposed budget for the 2014/15 period (para. 48). | UN | وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يورد في الميزانية المقترحة للفترة 2014/2015 معلومات شاملة عن التكاليف المتوقعة، وعن المكاسب في الكفاءة والفوائد التي يُرتقب جنيها من بناء قاعدة اللوجستيات المتكاملة في يوبوغون (الفقرة 48). |
This persistence of discrimination among these vulnerable groups and individuals remains a challenge to the construction of a tolerant society which rests upon an inclusive education system. | UN | ولا يزال استمرار هذا التمييز في حق هذه الفئات الهشة والأفراد الضعفاء يعوق بناء مجتمع متسامح يستند إلى نظام تعليم شامل. |
12. A storm drainage line, which crossed the new Economic Commission for Africa compound in a north-south direction, was the last obstacle to the construction of the building. | UN | 12 - كان وجود خط لتصريف مياه الأمطار، يخترق مجمع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الجديد من الشمال إلى الجنوب، آخر عقبة في سبيل تشييد المبنى. |