ويكيبيديا

    "to the consumer" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى المستهلك
        
    • للمستهلك
        
    • الى المستهلك
        
    • إلى المستهلكين
        
    • على المستهلك
        
    • التي يتحملها المستهلك
        
    However, consumer information is based on the premise that the information provided to the consumer is of utility to the consumer in making an informed choice. UN بيد أن معلومات المستهلكين تقوم على افتراض أن المعلومات المقدمة إلى المستهلك ستفيده في الاختيار عن علم.
    Certification -- the marketing bridge from the forest to the consumer UN إصدار الشهادات - جسر التسويق الممتد من الغابة إلى المستهلك
    The objective of those systems is to communicate the quality of sustainable forest management to the consumer. UN وكانت تلك النظم تهدف إلى نقل النوعية الراقية للإدارة المستدامة للغابات إلى المستهلك.
    The price to the consumer is not going down; it is going up. UN إن السعر للمستهلك ليس آخذا في الانخفاض؛ بل هو أخذ في الارتفاع.
    The fact that financial services and products were complex and numerous implied that a behavioural approach was appropriate, particularly as mistakes could be costly to the consumer and took a long time to uncover. UN وقال إن كون الخدمات والمنتجات المالية معقدة وعديدة يعني أن من المناسب اتباع نهج سلوكيٍ، خاصة وأن الأخطاء يمكن أن تكون باهظة الكلفة بالنسبة للمستهلك وقد يستغرق كشفها وقتاً طويلاً.
    It is said if the animal is ingested, its great powers will be passed on to the consumer. Open Subtitles يقال اذا تم تناول الحيوان طاقة كبيرة ستعبر الى المستهلك
    Marketing a considerable part of agricultural products directly by the farmer to the consumer as well as partial processing by family farms themselves; UN :: تسويق المزارعين لجزء هائل من المنتجات الزراعية مباشرة إلى المستهلكين ومعالجة المزارع الأسرية نفسها لجزء من المواد؛
    In its Communication, the Commission takes the view that the security of the entire transport chain from the supplier to the consumer needs to be enhanced. UN وترى المفوضية في بلاغها أنه ينبغي تعزيز أمن سلسلة النقل برمتها من الموَرِّد إلى المستهلك.
    It was necessary to consider supply capacity not only in a narrow sense but also in terms of delivery of goods to the consumer. UN وقال إنه من الضروري النظر إلى القدرة التوريدية لا بمعناها الضيق فحسب بل أيضاً من حيث القدرة على توريد السلع إلى المستهلك.
    The system developed in the Territory is that of small market gardening holdings, and growers normally sell their produce directly to the consumer. UN والنظام الموضوع في الاقليم هو الحيازات الصغيرة للبستنة التجارية، وعادة ما يبيع المزارعون منتجاتهم إلى المستهلك مباشرة.
    Combining my software with your compression algorithm will save me a lot of time and money and allow us to sell it at a lower price point to the consumer. Open Subtitles الجمع ما بين برنامجي وخوارزمية الضغط خاصتكم سيوفر علي الكثير من الوقت والمال وسيمكنني من بيعه إلى المستهلك بسعر أقل
    The delayed approval of these contracts has an obvious impact on the repair of rolling stock and consequently on the speed with which items under the memorandum of understanding can be distributed, given that transport by rail is the cheapest and most assured method of delivery to the consumer. UN ولا يخفي تأثير تأخير الموافقة على هذه العقود على إصلاح القاطرات والعربات وبالتالي سرعة توزيع مواد مذكرة التفاهم، كون النقل بالسكك الحديد هو أرخص الطرق وأضمنها وصولا إلى المستهلك.
    Thus we will be able to define together a reliable mechanism which will allow us to guarantee effective control of the flow of small arms from the producer to the consumer. UN ومن ثم، سنستطيع معا تحديد آلية يمكن الاعتماد عليها تمكننا من ضمانة التحكم الفعال في تدفق اﻷسلحة الصغيرة من المنتج إلى المستهلك.
    The method assumes that the consumer's expressed WTP in a hypothetical situation is a measure of the value to the consumer in an actual situation. UN وتفتـرض هـذه الطريقـة أن ما يعرب عنه المستهلك من رغبة في الدفع في حالة افتراضية ما هو مقياس للقيمة بالنسبة للمستهلك في حالة واقعية.
    We are the only country in the world that permits drugs of that kind to be advertised directly to the consumer. Open Subtitles نحن البلد الوحيد في العالم الذي يسمح بالعقاقير من هذا النوع أن يتم الإعلان عنها مباشرة للمستهلك
    The technology is patented, and they sell directly to the consumer. Open Subtitles براءة إختراع التكنولوجيا تباع مباشرة للمستهلك
    The employer sells its production services, and hence goods, to the consumer for income and the consumer, of course, is simply another role of the employer and employee spending back into the system to enable the cyclical consumption to continue. Open Subtitles يقوم الموظف ببيع جهده لصاحب العمل مقابل الدخل. ويقوم صاحب العمل ببيع خدماته، أو منتجاته للمستهلك مقابل الدخل
    Developments of transmission and distribution technology would ensure that improvements in generation efficiency were not lost on the way to the consumer. UN ومن شأن تطوير تكنولوجيا نقل الطاقة الكهربائية وتوزيعها أن يكفل عدم تبدد التحسينات في كفاءة توليد الطاقة وهي في طريقها الى المستهلك.
    If the application was accepted, the financial institution digitally signed the consumer’s certificate and sent it back to the consumer via the Internet. UN واذا قُبل الطلب تمهر المؤسسة المالية شهادة المستهلك بتوقيع رقمي وتعيدها الى المستهلك عبر الانترنيت .
    Because he cut out the Mexican cartels and passed on the savings to the consumer, and he never cut his shit with brick dust. Open Subtitles لأنه قطع من العصابات المكسيكيه ومرر المخدرات إلى المستهلكين ولم يكن يقطع مخدراته بغبار الطوب
    Potential risks of e-money to the consumer UN المخاطر المحتملة من النقود الإلكترونية على المستهلك
    In order for these problems to be addressed, information needed to be clear and honest, consumers should have the ability and opportunity to learn within the market and costs to the consumer should be minimized as much as possible. UN ومن أجل معالجة هذه المشاكل، ينبغي أن تكون المعلومات واضحة وصادقة، وينبغي أن تتوفر للمستهلكين قدرة وفرص التعلُّم ضمن السوق، وينبغي التقليل قدر الإمكان من التكاليف التي يتحملها المستهلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد