This network can also be called upon if a witness fears security problems on his/her return to the country of residence; | UN | ويمكن الاستعانة بهذه الشبكة أيضا في الحالات التي يخشى الشاهد فيها من مشاكل أمنية بعد عودته إلى بلد إقامته؛ |
It will also enhance international cooperation, and in particular asset recovery for the return of the proceeds of crime to the country of origin. | UN | وسيؤدي ذلك أيضا إلى تعزيز التعاون الدولي ولا سيما استرداد الموجودات من أجل إرجاع العائدات الإجرامية إلى بلد المنشأ. |
Substantive issues: Risk of torture upon return to the country of origin | UN | المسائل الموضوعية : خطر التعرض للتعذيب عند العودة إلى البلد الأصلي |
Substantive issue: Risk of torture upon return to the country of origin | UN | المسألة الموضوعية: خطر التعرُّض للتعذيب في حالة الترحيل إلى البلد الأصلي |
Subject matter: Detention of unlawful non-citizen, deportation, risk of torture upon return to the country of origin | UN | الموضوع: احتجاز أجنبي بسبب وضعه غير القانوني، واحتمال إبعاده، وخطر تعرضه للتعذيب عند عودته إلى بلده الأصلي |
Those who seek refuge in other countries and who link up with missionaries are liable to be punished severely if sent back to the country of origin. | UN | ويتعرض الذين يطلبون اللجوء إلى بلدان أخرى ويتصلون بالبعثات التبشيرية للعقاب الشديد في حالة إعادتهم إلى بلدهم الأصلي. |
The best way to do that is to return illegally gained cultural property to the country of origin. | UN | وأفضل طريقة لذلك هي إعادة الممتلكات الثقافية المقتناة بصورة غير مشروعة إلى بلد المنشأ. |
Regional cooperation mechanisms can, and should, play a leading role in the return and restitution of cultural property to the country of origin. | UN | وآليات التعاون الإقليمي يمكنها بل يتعين عليها أن تؤدي دورا قياديا في إعادة الممتلكات الثقافية وردها إلى بلد المنشأ. |
If the grounds for the request are found to be reasonable, the funds of illicit origin will be returned to the country of origin. | UN | وإذا وجد أن أسس الطلب معقولة، تعاد الأموال ذات المصادر غير المشروعة إلى بلد المنشأ. |
Moreover, a concrete and successful example of an important restitution of illicitly acquired assets to the country of origin was reported. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدّمت معلومات عن مثال ملموس وناجح لعملية هامة لإعادة موجودات مكتسبة بصورة غير مشروعة إلى بلد المنشأ. |
Therefore, above and beyond the issue of remittances, we must operationalize existing mechanisms in order to transfer the knowledge of the diaspora to the country of origin. | UN | لهذا، وبغض النظر عن مسألة التحويلات المالية، علينا إضفاء طابع تشغيلي على الآليات القائمة لنقل ما ينطوي عليه الاغتراب من دراية إلى بلد الأصل. |
ii. their access to the country of which they are citizens is restricted; and | UN | ' 2` وكان وصولهم إلى البلد الذي يتمتعون بجنسيته مقيدا؛ |
Return to the country of origin shall in principle only be arranged if such return is in the best interests of the child. | UN | ولا يجوز تنظيم العودة إلى البلد الأصلي مبدئياً إلا إذا كانت هذه العودة تخدم مصالح الطفل الفضلى. |
Return to the country of origin shall in principle only be arranged if such return is in the best interests of the child. | UN | ولا يجوز تنظيم العودة إلى البلد المنشأ مبدئياً إلا إذا كانت هذه العودة تخدم مصالح الطفل الفضلى. |
Return to the country of origin shall in principle only be arranged if such return is in the best interests of the child. | UN | ولا يجوز تنظيم العودة إلى البلد المنشأ مبدئياً إلا إذا كانت هذه العودة تخدم مصالح الطفل الفضلى. |
Return to the country of origin shall in principle only be arranged if such return is in the best interests of the child. | UN | ولا يجوز تنظيم العودة إلى البلد المنشأ مبدئياً إلا إذا كانت هذه العودة تخدم مصالح الطفل الفضلى. |
In such cases the Convention allows for the withdrawal of refugee status, expulsion from the national territory and even return to the country of origin. | UN | وفي مثل هذه الحالات، تسمح الاتفاقية بسحب مركز اللاجئ منه، وطرده من الأراضي الوطنية، وحتى إعادته إلى بلده الأصلي. |
The complainant requested that immediate measures of protection be provided to stay his removal to the country of origin. | UN | وقد طلب صاحب الشكوى توفير تدابير الحماية الفورية لوقف ترحيله إلى بلده الأصلي. |
Recall that any decision to return a child or its parents to the country of origin should always be based on the best interests of the child, including the right to family unity; | UN | يشيرون إلى أن أي قرار يُتخذ بإعادة طفل أو أبويه إلى بلدهم الأصلي ينبغي أن يستند دوما إلى مراعاة المصلحة العليا للطفل بما في ذلك الحق في لم شمل الأسرة؛ |
She states that a well-founded " fear of expulsion " to the country of origin might be a reason for granting asylum and thus ensuring effective protection under the Convention. | UN | وهي تذكر أن خوفها المبرر جيداً من الطرد إلى بلدها الأصلي يمكن أن يكون سبباً لمنحها اللجوء، وبالتالي لضمان توفير الحماية الفعالة لها بموجب الاتفاقية. |
The State party confirms that the aim is always to remove persons to the country of origin or a country where the person has a right to legally remain. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أن الهدف المنشود هو دائماً إبعاد الأشخاص إلى بلدانهم الأصلية أو إلى بلد يكون فيه للشخص حق الإقامة بصورة مشروعة. |
The resolution also implied that the laundered proceeds of corruption must always be returned to the country of origin. | UN | ويفترض القرار أيضا أنه يجب دائما إعادة ما يدره الفساد من غسل الأموال إلى بلدانها الأصلية. |
Any shipment of weapons and arms to or from Haiti landing in Singapore will either be seized for disposal or sent back to the country of origin; | UN | وستتعرض أية شحنة من اﻷسلحة متجهة الى هايتي أو قادمة منها، تهبط في سنغافورة، إما للمصادرة من أجل التخلص منها أو لﻹعادة الى بلد المنشأ؛ |
Moreover, the obligations under the Refugee Convention do not apply to the country of refuge where the exclusion clauses under article 1F of the Convention are applicable. | UN | وفضلاً عن ذلك، لا تسري الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين على بلد اللجوء في الحالات التي تكون فيها أحكام الاستثناء بموجب المادة |
But it is clear that migration, when managed effectively, can make enormous contributions, both to the host country and to the country of origin. | UN | ولكن من الواضح أن الهجرة يمكنها، إذا أديرت بفعالية، أن تساهم بمساهمات ضخمة، في كل من البلد المضيف وبلد الأصل. |
The importation of such waste infringed article 41 of the Constitution, which prohibits entry to the country of wastes that are or are potentially hazardous. | UN | واستيراد تلك النفايات مخالف للمادة 41 من الدستور التي تحظر دخول النفايات التي تعتبر خطرة أو يحتمل أن تكون خطرة إلى البلاد. |
7. In the period under review, the Working Group decided to adopt the practice that Working Group members will not attend meetings of the Working Group when issues related to the country of their nationality are discussed. | UN | 7- وخلال الفترة التي يشملها الاستعراض، قرر الفريق العامل اعتماد الممارسة التي لا يجوز بموجبها لأعضاء الفريق حضور الجلسات التي تناقَش فيها قضايا تتعلق بالبلد الذي ينتمون إليه. |