ويكيبيديا

    "to the covenant in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى العهد في
        
    • في العهد فيما
        
    • على العهد في
        
    • بأحكام العهد في
        
    • بالعهد في
        
    The Constitutional Court had referred to the Covenant in its rulings on several occasions. UN وقد أشارت المحكمة الدستورية إلى العهد في قراراتها في مناسبات عدة.
    The Supreme Court had referred to the Covenant in a number of decisions. UN وأشارت المحكمة العليا إلى العهد في عدد من القرارات التي أصدرتها.
    He particularly welcomed the establishment of the Constitutional Court in 1996; the Court had referred to the Covenant in a number of its judgements. UN وأعرب عن ترحيبه الحار بإنشاء المحكمة الدستورية في عام 1996؛ وقال إن المحكمة قد أشارت إلى العهد في عدد من أحكامها.
    8. In essence, the obligations of States parties to the Covenant in relation to forced evictions are based on article 11.1, read in conjunction with other relevant provisions. UN 8- ومن حيث الجوهر، فإن التزامات الدول الأطراف في العهد فيما يتعلق بحالات إخلاء المساكن بالإكراه تستند إلى أحكام المادة 11-1، مقترنة بأحكام أخرى ذات صلة.
    8. In essence, the obligations of States parties to the Covenant in relation to forced evictions are based on article 11.1, read in conjunction with other relevant provisions. UN 8- ومن حيث الجوهر، فإن التزامات الدول الأطراف في العهد فيما يتعلق بحالات إخلاء المساكن بالإكراه تستند إلى أحكام المادة 11-1، مقترنة بأحكام أخرى ذات صلة.
    It notes the status conferred to the Covenant in the domestic legal order, and appreciates that its provisions are directly applicable. UN وتحيط علماً بالمركز الذي أُسبغ على العهد في النظام القانوني الداخلي وتقدر انطباق أحكامه انطباقاً مباشراً.
    Tanzania would nevertheless review its policy on imprisonment for debt and seek to adhere to the Covenant in that regard. UN ومع ذلك، ستعيد تنزانيا النظر في سياستها بشأن حبس المتخلفين عن سداد الديون وهي تسعى إلى التقيّد بأحكام العهد في هذا الخصوص.
    When, however, Germany ratified the Optional Protocol to the Covenant in 1993, it sought to prevent communications based on this autonomous character of Article 26 from being brought before the Committee, by articulating the reservation quoted above. UN ولكن عندما صدقت ألمانيا على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد في عام 1993، سعت من خلال التحفظ المشار إليه أعلاه إلى الحيلولة دون تقديم بلاغات إلى اللجنة تستند إلى هذا الطابع المستقل للمادة 26.
    The specific reference to the Covenant in article 339 of the Constitution, on the other hand, would presumably restrict the measures permissible under the notion of emergency, and require all derogations from rights to be in compliance with the Covenant. UN ومع ذلك فإن الإشارة المحددة إلى العهد في المادة 339 من الدستور، قد تفترض تقييد التدابير المسموح بها بموجب مفهوم الطوارئ، وتقتضي أن تمتثل للعهد جميع الاستثناءات من احترام الحقوق.
    301. The Committee regrets that national courts have so far not made reference to the Covenant in any of their rulings. UN 301- تعرب اللجنة عن أسفها لعدم إشارة المحاكم الوطنية حتى الآن إلى العهد في أي من قراراتها.
    11. The Committee regrets that national courts have so far not made reference to the Covenant in any of their rulings. UN 11- تعرب اللجنة عن أسفها لعدم إشارة المحاكم الوطنية حتى الآن إلى العهد في أي من أحكامها.
    The Committee had expressed concern about the infrequent reference to the Covenant in domestic court proceedings. UN 36- وقد أعربت اللجنة عن القلق إزاء الإشارة النادرة إلى العهد في إجراءات المحاكم المحلية.
    (2) The Committee welcomes the State party's accession to the Covenant in 1993 and expresses its appreciation to the State party for its initial report. UN (2) ترحب اللجنة بانضمام الدولة الطرف إلى العهد في عام 1993 وتعرب لها عن تقديرها لتقريرها الأولي.
    2. Mr. VERGNE SABOIA said that Brazil's accession to the Covenant in 1992 should be viewed in the context of the restoration of democracy, which had taken place in 1985. UN ٢- السيد فيرغني سابويا قال إن انضمام البرازيل إلى العهد في ٢٩٩١ ينبغي النظر اليه في سياق ما حدث من استعادة الديمقراطية في عام ٥٨٩١.
    She had been pleased to learn that judges would be drawn into that process, and she hoped that questions of gender bias would be addressed and that the Government would encourage judges to refer to the Covenant in court submissions. UN وذكرت أنها شعرت بالارتياح عندما علمت أن القضاة سيشركون في هذه العملية، وأعربت عن أملها في أن يتم التطرق لمسائل التحيز فيما يتصل بالعلاقة بين الجنسين وأن الحكومة ستشجع القضاة على الرجوع إلى العهد في عروض المحاكم.
    9. In essence, the obligations of States parties to the Covenant in relation to forced evictions are based on article 11, paragraph 1, read in conjunction with other relevant provisions. UN ٩- ومن حيث الجوهر، تستند التزامات الدول اﻷطراف في العهد فيما يتعلق بحالات اﻹخلاء القسري إلى الفقرة ١ من المادة ١١، باﻹقتران مع غيرها من اﻷحكام ذات الصلة.
    In essence, the obligations of States Parties to the Covenant in relation to forced evictions are based on article 11.1, read in conjunction with other relevant provisions. UN ٩- ومن حيث الجوهر، فإن التزامات الدول اﻷطراف في العهد فيما يتعلق بحالات إخلاء المساكن باﻹكراه تستند إلى أحكام المادة ١١-١، مقترنة بأحكام أخرى ذات صلة.
    It notes the status conferred to the Covenant in the domestic legal order, and appreciates that its provisions are directly applicable. UN وتحيط علماً بالمركز الذي أُسبغ على العهد في النظام القانوني الداخلي وتقدر انطباق أحكامه انطباقاً مباشراً.
    Until then, the divorce laws and, consequently, Israel's reservation to the Covenant in matters of personal status, would remain in force. UN وإلى حين اتخاذ هذا القرار، فإن قوانين الطلاق، ومن ثم تحفظ إسرائيل على العهد في المسائل الشخصية يظلان ساريي المفعول.
    It was regrettable that his Government had not made a reservation to the Covenant in that regard at the time of ratification. UN وأسِف لعدم إبداء حكومته تحفظاً على العهد في هذا الشأن وقت التصديق عليه.
    While welcoming the fact that national courts refer to the Covenant in their decisions, the Committee notes with concern that not all the Covenant rights have been integrated in the Constitution or other legislation. UN 7- واللجنة، إذ ترحب بتمسك المحاكم الوطنية بأحكام العهد في قراراتها، فهي تلاحظ مع القلق أن الحقوق المكرسة في العهد لم تدرج جميعاً في الدستور أو في التشريعات الأخرى.
    When, however, Germany ratified the Optional Protocol to the Covenant in 1993, it sought to prevent communications based on this autonomous character of Article 26 from being brought before the Committee, by articulating the reservation quoted above. UN ولكن عندما صدقت ألمانيا على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد في عام 1993، سعت من خلال التحفظ المشار إليه أعلاه إلى الحيلولة دون تقديم بلاغات إلى اللجنة تستند إلى هذا الطابع المستقل للمادة 26.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد