ويكيبيديا

    "to the criminal justice system" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى نظام العدالة الجنائية
        
    • على نظام العدالة الجنائية
        
    • بنظام العدالة الجنائية
        
    • الى نظام العدالة الجنائية
        
    • إلى العدالة الجنائية
        
    • نظام القضاء الجنائي
        
    • لنظام العدالة الجنائية في
        
    She had also mentioned discriminatory laws that directly limited women's access to the criminal justice system. UN وقد أشارت أيضاً إلى القوانين التمييزية التي تقيد بشكل مباشر من وصول المرأة إلى نظام العدالة الجنائية.
    Intersectional or multiple discriminations compound the challenge of ensuring women's equal representation in the judiciary and the legal profession, as well as their access to the criminal justice system. UN فاقتران أسباب التمييز بأخرى أو تعددها يزيد من عمق التحدي الذي تشكله كفالة التمثيل المتساوي للمرأة في مهنتي القضاء والمحاماة ووصول المرأة إلى نظام العدالة الجنائية.
    7. Facilitating access to the criminal justice system UN 7- تيسير الوصول إلى نظام العدالة الجنائية
    He had found that significant reforms were necessary to the criminal justice system to prevent the execution of innocent people. UN وقد وجد أنه من الضروري إدخال إصلاحات كبيرة على نظام العدالة الجنائية بغية منع إعدام الأبرياء.
    The persistence of this disquieting trend does a great disservice to the criminal justice system and to the independence of the judiciary. UN إن استمرار هذا الاتجاه المقلق يضر ضررا بالغا بنظام العدالة الجنائية وباستقلال القضاء.
    When the laws in question were repealed, the court handling the various " truth trials " was able to hand the case files over to the criminal justice system. UN وبعد إلغاء تلك القوانين، أمكن للمحاكم التي تولت " المحاكمات المتعلقة بكشف الحقيقة " إحالة الملفات إلى العدالة الجنائية.
    Activities to strengthen the mandates and capacities of the law enforcement authorities need to be reinforced by providing expertise and coordinating capacity to the criminal justice system as a whole, with special emphasis on the role and responsibilities of the judicial system and of penal institutions at the national level. UN ويلزم تدعيم اﻷنشطة الرامية الى تعزيز ولايات وقدرات سلطات إنفاذ القانون عن طريق توفير الخبرات الفنية وتنسيق قدرات نظام القضاء الجنائي ككل، مع التركيز بوجه خاص على دور ومسؤوليات النظام القضائي والمؤسسات العقابية على الصعيد الوطني.
    Only if there is detection sufficiently early on of internal structures, processes and problems within a State which make it seem possible that war crimes are committed, can the Office of the Prosecutor contribute to the provision of effective assistance to the criminal justice system of that country, or use other instruments at its disposal as appropriate. UN ولا يمكن لمكتب المدعي العام أن يساهم في توفير المساعدة الفعالة لنظام العدالة الجنائية في أي دولة أو أن يستخدم أية أدوات أخرى تحت تصرفه حسب الاقتضاء، إلا إذا استطاع أن يكشف في وقت مبكر كاف وجود هياكل داخلية وعمليات ومشاكل داخل البلد من شأنها أن تجعل احتمال ارتكاب جرائم حرب يبدو ممكنا.
    In his view, adopting a child-rights approach, which considers the child's best interests, will require alternative policies to address the migration status of their parents, including measures that facilitate regularization, access to social rights and family unity, rather than resorting to the criminal justice system. UN فهو يرى أن الأخذ بنهج قائم على حقوق الطفل ويراعي مصلحته العليا، يتطلب وضع سياسات بديلة لمعالجة وضع والديهم كمهاجرين، بما في ذلك اتخاذ تدابير لتيسير تسوية أوضاعهم، وحصولهم على الحقوق الاجتماعية، والحفاظ على وحدة الأسرة، بدلا من اللجوء إلى نظام العدالة الجنائية.
    As the Special Rapporteur pointed out in his report to the Commission on Human Rights, such social conflicts are often ultimately referred to the criminal justice system instead of being addressed through constructive negotiation on social policy. UN وكما أشار المقرر الخاص في تقريره إلى لجنة حقوق الإنسان، فإن هذه الصراعات الاجتماعية كثيرا ما تحال في نهاية المطاف إلى نظام العدالة الجنائية عوضا عن معالجتها من خلال التفاوض البنّاء بشأن السياسة الاجتماعية.
    Priority is given to the criminal justice system to undertake the requisite investigations and prosecutions, which at times is the only possible effective protection, for example in case of serious crimes such as executions, killings, forced disappearance and torture. UN وتُعطى الأولوية إلى نظام العدالة الجنائية لإجراء التحقيقات والملاحقات القضائية اللازمة، التي تعد أحياناً الحماية الفعالة الوحيدة الممكنة، مثلاً، في حال الجرائم الخطيرة، كعمليات الإعدام، وأعمال القتل، وحالات الاختفاء القسري والتعذيب.
    Levels of economic exclusion can be compounded by discrimination in access to other rights, for example civil and political rights, leaving women very limited access to the criminal justice system for their domestic violence cases. UN ويمكن أن تتضاعف مستويات الإقصاء الاقتصادي من جراء التمييز في الحصول على حقوق أخرى، على سبيل المثال الحقوق المدنية والسياسية، مما لا يتيح للنساء إلا إمكانية محدودة للغاية للجوء إلى نظام العدالة الجنائية من أجل حالات العنف العائلي اللاتي تعرضن لها.
    59. Setting up specialized courts as a temporary special measure for redressing a situation of marked unequal access to the criminal justice system could prove useful. UN 59 - وقد يكون من المجدي إنشاء محاكم متخصصة كتدبير خاص مؤقت لتصحيح التفاوت البيِّن في إمكانية اللجوء إلى نظام العدالة الجنائية.
    Furthermore, in their current form the bills do not provide for mechanisms with prosecutorial powers or for the direct handover to the criminal justice system of those cases that reveal crimes under national or international law, limiting their competence to addressing such matters to the Attorney General. UN علاوة على ذلك، لا تنص مشاريع القوانين بصيغتها الحالية على إنشاء آليات ذات صلاحيات قضائية أو على إمكانية إحالة مرتكبي الجرائم المنصوص عليها في القانون المحلي أو الدولي إلى نظام العدالة الجنائية مباشرةً، وإنما تقتصر ولاية هذه الآليات على إحالة هذه القضايا إلى النائب العام.
    206. There is considerable debate about whether health workers who identify victims of violence should be obliged to report cases to the criminal justice system (mandatory reporting). UN 206 - توجد مناقشة كبيرة حول ما إذا كان على عمال الصحة، الذين يتعرَّفون على ضحايا العنف، واجب إبلاغ هذه الحالات إلى نظام العدالة الجنائية (تقديم التقارير الإلزامي).
    In a broad range of countries, various minority groups may be more likely to enter (and having left, return to) the criminal justice system. UN 11- وفي طائفة واسعة من البلدان، ربما يكون هناك احتمال أكبر لدخول مجموعات مختلفة من الأقليات إلى نظام العدالة الجنائية (أو عودتها إليه بعد أن تكون قد فارقته).
    It was noted that such prosecutions had occurred following reforms made to the criminal justice system to enhance its efficiency and transparency. UN وأُشير إلى أنَّ هذه الملاحقات القضائية قد حدثت عقب إصلاحات أُدخلت على نظام العدالة الجنائية من أجل تعزيز كفاءته وشفافيته.
    AI noted that Ukraine has introduced changes to the criminal justice system aimed at bringing it into line with the European Convention on Human Rights; however, the system still retains many features of the repressive Soviet criminal justice system. UN 23- ولاحظت منظمة العفو الدولية أن أوكرانيا أدخلت تعديلات على نظام العدالة الجنائية ترمي إلى جعله مطابقاً للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان؛ غير أن هذا النظام لا يزال يحتفظ بالكثير من سمات نظام العدالة الجنائية السوفياتي القمعي(54).
    It was agreed that gender-based differences needed to be acknowledged in the development and formulation of policies and programmes, in particular in relation to the criminal justice system and immigration and asylum laws and policies. UN وقد اتفق على ضرورة الاعتراف بالبُـعد الجنساني عند وضع وصياغة السياسات والبرامج، لا سيما ما يتعلق منها بنظام العدالة الجنائية وقوانين وسياسات الهجرة واللجوء.
    The Representative stated that the issue of the death penalty relates to the criminal justice system and does not contradict any of the universally recognized human rights. UN 47- وقال الممثل إن مسألة عقوبة الإعدام متصلةٌ بنظام العدالة الجنائية ولا تتعارض مع أي حق من حقوق الإنسان المُعترف بها عالمياً.
    (b) Seminar entitled " Indigenous rights and access to the criminal justice system " , geared towards policy officials from the Office of the Attorney-General and civil servants dealing with issues relating to the human rights of indigenous peoples; UN (ب) الحلقة الدراسية بشأن " حقوق الشعوب الأصلية والوصول إلى العدالة الجنائية " ، الموجهة للموظفين الفنيين لدى مكتب المدعي العام للجمهورية والموظفين الحكوميين الذين يشمل عملهم موضوع حقوق الإنسان للشعوب الأصلية؛
    Most of the reservations, understandings and declarations concerned the manner in which the United States would give effect to the Covenant in its domestic laws; the fact that certain rights, such as freedom of speech, were given greater protection under the United States Constitution than under the Covenant; and certain differences in approach to the criminal justice system. UN ومعظم التحفظات والتفهمات واﻹعلانات تتعلق باﻷسلوب الذي ستعمل به الولايات المتحدة العهد في قوانينها الداخلية؛ وبأن بعض الحقوق مثل حرية القول قد كفلت لها، بمقتضى دستور الولايات المتحدة، حماية أكبر مما هو مكفول لها بموجب العهد؛ وباختلافات معينة في النهج المتبع تجاه نظام القضاء الجنائي.
    Only if there is detection sufficiently early on of internal structures, processes and problems within a State which make it seem possible that war crimes are committed, can the Office of the Prosecutor contribute to the provision of effective assistance to the criminal justice system of that country, or use other instruments at its disposal as appropriate. UN ولا يمكن لمكتب المدعي العام أن يساهم في توفير المساعدة الفعالة لنظام العدالة الجنائية في أي دولة أو أن يستخدم أية أدوات أخرى تحت تصرفه حسب الاقتضاء، إلا إذا استطاع أن يكشف في وقت مبكر كاف وجود هياكل داخلية وعمليات ومشاكل داخل البلد من شأنها أن تجعل احتمال ارتكاب جرائم حرب يبدو ممكنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد