ويكيبيديا

    "to the criminal procedure act" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على قانون الإجراءات الجنائية
        
    • لقانون الإجراءات الجنائية
        
    In 2012, several amendments to the Criminal Procedure Act entered into force. UN ففي عام 2012، دخلت تعديلات عدة على قانون الإجراءات الجنائية حيز التنفيذ.
    Furthermore, an amendment to the Criminal Procedure Act, of 1977 was introduced in Parliament in 2008 with a view to enabling prosecution against South African nationals who committed serious offences while serving abroad. UN علاوة على ذلك، قُدِّم إلى البرلمان عام 2008 تعديل على قانون الإجراءات الجنائية لعام 1977 من أجل السماح بملاحقة رعايا جنوب أفريقيا الذين يرتكبون جرائم خطيرة في سياق عملهم في الخارج.
    In particular, the Committee urges the prompt adoption of the relevant amendments to the Criminal Procedure Act, currently pending before the National Assembly. UN وتحث اللجنة بوجه خاص على سرعة اعتماد التعديلات ذات الصلة على قانون الإجراءات الجنائية التي تنتظر حالياً البت فيها أمام الجمعية الوطنية.
    The introduction of victim-friendly sexual offence courtrooms and related amendments to the Criminal Procedure Act have been important steps to allow victims of sexual violence to testify against the accused person without being exposed to secondary victimization. UN وشكل توفير قاعات المحاكمة المناسبة لضحايا الجرائم الجنسية وما يتصل بها من تعديلات على قانون الإجراءات الجنائية خطوات مهمة تتيح لضحايا العنف الجنسي أن يدلين بشهادتهن ضد أي شخص دون أن يتعرضوا للإيذاء ثانية.
    After that, the file is sent to a panel of three judges which decides on the question of whether legal conditions for extradition are fulfilled, according to the Criminal Procedure Act. UN وبعد ذلك، يحال الملف إلى فريق مؤلف من ثلاثة قضاة يبت في مسألة ما إذا كانت الشروط القانونية للتسليم قد استوفيت، وفقا لقانون الإجراءات الجنائية.
    If the case is not reported, the person concerned will not be entitled to counsel for the aggrieved person pursuant to the Criminal Procedure Act. UN وإذا لم يُبلَّغ عن الحالة لن يكون من حق الشخص المعني الاستعانة بمستشار من أجل الشخص المتضرر وفقا لقانون الإجراءات الجنائية.
    Furthermore, amendments had been introduced to the Criminal Procedure Act and the Police Act expanding the power of the police to use audio surveillance and other intrusive measures against presumed terrorists. UN إلى ذلك، أُدخلت تعديلات على قانون الإجراءات الجنائية وقانون الشرطة تم بموجبها توسيع نطاق سلطة الشرطة إذ أصبح في وسعها اللجوء إلى التنصت وإلى تدابير أكثر إقحامية ضد الإرهابيين المفترضين.
    91. Under amendments to the Criminal Procedure Act that entered into force in 2012, it is no longer permissible to hold people under the age of 18 in total isolation during remand custody. UN 91- لم يعد جائز، بموجب التعديلات التي أُجريت على قانون الإجراءات الجنائية والتي دخلت حيز التنفيذ في عام 2012، حبس من هم دون 18 سنة في عزلة تامة أثناء الاحتجاز رهن المحاكمة.
    This has also been achieved through amendments to the Criminal Procedure Act. UN وقد تحقق هذا أيضاً عن طريق إدخال تعديلات على قانون الإجراءات الجنائية().
    (b) The amendments to the Criminal Procedure Act, which entered into force on 1 July 2008, strengthening the rights of victims in criminal proceedings, in particular for victims of sexual abuse; UN (ب) التعديلات التي أُدخلت على قانون الإجراءات الجنائية والتي دخلت حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2008 ، وعززت حقوق الضحايا في الإجراءات الجنائية ولا سيما ضحايا الاعتداء الجنسي؛
    (c) Information on the outcome of the proposals for amendments to the Criminal Procedure Act on the issue of solitary confinement be included in the State party's next periodic report; UN (ج) إدراج معلومات عن نتيجة الاقتراحات بإدخال تعديلات على قانون الإجراءات الجنائية بشأن مسألة الحبس الانفرادي في التقرير الدوري القادم للدولة الطرف؛
    In 2006, CAT and the HR Committee urged the State to promptly adopt the relevant amendments to the Criminal Procedure Act. UN وفي عام 2006، حثت لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان الدولة على التعجيل بإدخال التعديلات ذات الصلة على قانون الإجراءات الجنائية(82).
    (a) The amendments to the Criminal Procedure Act to reduce the overall time spent on the investigation and adjudication of criminal cases; UN (أ) التعديلات التي أدخلت على قانون الإجراءات الجنائية لتقليل الوقت الذي عموماً ما يستغرقه التحقيق والفصل في القضايا الجنائية؛
    83. The 2009 Act on Amendments to the Criminal Procedure Act introduces a new provision prohibiting discrimination in proceedings against any person and if this prohibition is violated, evidence obtained in such a manner may not be used. UN 83 - وأدخل قانون التعديلات على قانون الإجراءات الجنائية لعام 2009 نصا جديدا يحظر التمييز في الإجراءات المتخذة ضد أي شخص، ويقضى، في حالة انتهاك هذا الحظر، بعدم جواز استخدام الأدلة التي يُحصل عليها بهذه الطريقة.
    (b) The amendments to the Criminal Procedure Act, which entered into force on 1 July 2008, strengthening the rights of victims in criminal proceedings, in particular for victims of sexual abuse; UN (ب) التعديلات التي أُدخلت على قانون الإجراءات الجنائية والتي دخلت حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2008، وعززت حقوق الضحايا في الإجراءات الجنائية ولا سيما ضحايا الاعتداء الجنسي؛
    The Special Rapporteur has already referred to the amendment to the National Security Forces Act, which virtually allows for incommunicado detention for periods of six to nine months, as well as the amendments to the Criminal Procedure Act of 1991 which strengthen the powers of law enforcement agents in matters relating to, inter alia, investigation, arrest, interrogation and detention, without judicial review. UN وسبق للمقرر الخاص أن أشار إلى تعديل قانون قوات الأمن الوطنية، الذي يسمح في الواقع بالحبس الانفرادي خلال فترات تتراوح بين ستة وتسعة أشهر, وكذلك إدخال التعديلات على قانون الإجراءات الجنائية لعام 1991، الذي يعزز سلطات الموظفين المسؤولين عن إعمال القانون في ما يتعلق بمسائل من ضمنها التحقيق، والتوقيف، والاستجواب، والاعتقال، دون مراجعة قانونية.
    (b) The adoption of an amendment to the Criminal Procedure Act to reduce the overall use of pretrial solitary confinement and to strengthen its judicial supervision, as well as the abolition of solitary confinement as a sanction, in accordance with the new Act on Execution of Sentences and its implementing regulations; UN (ب) اعتماد التعديل الذي أدخل على قانون الإجراءات الجنائية لتقليل اللجوء عموماً إلى الحبس الانفرادي السابق للمحاكمة وتعزيز الإشراف القضائي، فضلاً عن إلغاء الحبس الانفرادي كعقوبة، وفقاً للقانون الجديد الخاص بتنفيذ الأحكام ولائحته التنفيذية؛
    (b) The adoption of an amendment to the Criminal Procedure Act to reduce the overall use of pretrial solitary confinement and to strengthen its judicial supervision, as well as the abolition of solitary confinement as a sanction, in accordance with the new Act on Execution of Sentences and its implementing regulations; UN (ب) اعتماد التعديل الذي أدخل على قانون الإجراءات الجنائية لتقليل اللجوء عموماً إلى الحبس الانفرادي السابق للمحاكمة وتعزيز الإشراف القضائي، فضلاً عن إلغاء الحبس الانفرادي كعقوبة، وفقاً للقانون الجديد الخاص بتنفيذ الأحكام ولائحته التنفيذية؛
    160. Support services: The Special Rapporteur welcomes the 1995 amendment to the Criminal Procedure Act which provides for a protective order to prohibit a person from entering a specific area or following, visiting or otherwise contacting another person in cases of domestic and/or sexual violence against women. UN 160- خدمات الدعم: ترحب المقررة الخاصة بما تم في 1995 من تعديل لقانون الإجراءات الجنائية ينص على إصدار أمر وقائي يحظر على الشخص دخول منطقة محددة أو تعقب أو زيارة شخص آخر أو الاتصال به بوسائل أخرى في حالات العنف المنزلي و/أو الجنسي ضد المرأة.
    [The Government of Norway declares that] the entry into force of an amendment to the Criminal Procedure Act, which introduces the right to have a conviction reviewed by a higher court in all cases, the reservation made by the Kingdom of Norway with respect to Article 14, paragraph 5 of the Covenant shall continue to apply only in the following exceptional circumstances: UN [تعلن حكومة النرويج أنه] على إثر بدء نفاذ تعديل لقانون الإجراءات الجنائية يكفل الحق في إعادة النظر في أي حكم يصدر بالإدانة أمام محكمة أعلى في جميع القضايا، لن يستمر تطبيق التحفظ الذي أبدته مملكة النرويج على الفقرة 5 من المادة 14 من العهد إلا في الظروف الاستثنائية التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد