ويكيبيديا

    "to the current session of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى الدورة الحالية
        
    • للدورة الحالية
        
    • الى الدورة الحالية
        
    • إلى الدورة الراهنة
        
    • لدى الدورة الحالية
        
    The report it submitted to the current session of the General Assembly records the facts of this situation. UN ويسجل التقرير الذي قدمته اللجنة إلى الدورة الحالية للجمعية العامة حقائق هذه الحالة.
    Separate reports on the two earlier visits have been submitted to the current session of the Commission as addenda to the present document. UN وقُدم تقريران منفصلان عن الزيارتين الأوليين إلى الدورة الحالية للجنة كإضافتين لهذه الوثيقة.
    The report of the review panel will be submitted to the current session of the Commission for its consideration. UN وسيُرفع تقرير فريق الاستعراض إلى الدورة الحالية للجنة للنظر فيه.
    The highlights of the work of the Task Force is provided in a separate note to be presented to the current session of the Commission. UN وترد أبرز جوانب عمل فرقة العمل في مذكرة منفصلة سوف تقدم للدورة الحالية للجنة.
    The need for this was emphasized by the Secretary- General in his report to the current session of the General Assembly. UN وقد أكد اﻷمين العام على الحاجة الى ذلك في تقريره المقدم الى الدورة الحالية للجمعية العامة.
    The consolidated report of these four meetings, containing the main findings and issues discussed, would be presented to the current session of the Intergovernmental Group of Experts. UN وسوف يقدم التقرير الموحد عن هذه الاجتماعات الأربعة، الذي يتضمن أهم الاستنتاجات والمسائل التي كانت قيد البحث، إلى الدورة الحالية لفريق الخبراء الحكومي الدولي.
    Under the circumstances, the present report on the financial situation of the Institute is submitted to the current session of the Assembly. UN وفي ظل هذه الظروف، تقرر تقديم التقرير المتعلق بالحالة المالية للمعهد إلى الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Since there would be no report from the Special Rapporteur to the current session of the General Assembly, the invitation would be issued on an exceptional basis. UN وبالنظر إلى أنه لم يكن هناك تقرير مقدم من المقرر الخاص إلى الدورة الحالية للجمعية العامة، فإن الدعوة ستوجه على أساس استثنائي.
    The standard of accommodation for travel of staff members of the United Nations is the subject of a report of the Secretary-General to be submitted to the current session of the General Assembly for its consideration. UN ومعيار التكفل بسفر موظفي اﻷمم المتحدة يكون موضوع تقرير لﻷمين العام سيقدم إلى الدورة الحالية للجمعية العامة من أجل النظر فيه.
    Accordingly, rather than submitting a proposal to the current session of the General Assembly, the Secretary-General has decided to seek the views of the Assembly on the following issues: UN وبناء عليه، فإنه بدل تقديم اقتراح إلى الدورة الحالية للجمعية العامة، قرر الأمين العام أن يلتمس آراء الجمعية فيما يتعلق بالمسائل التالية:
    In this connection, the Committee decided to remit such recommendations to the current session of the Assembly so as to permit the earliest possible action. UN وفي هذا الصدد، قررت اللجنة أن تحيل هذه التوصيات إلى الدورة الحالية للجمعية العامة حتى تتيح اتخاذ إجراء في أقرب وقت ممكن.
    In this connection, the Committee decided to remit such recommendations to the current session of the Assembly so as to permit the earliest possible action. UN وفي هذا الصدد، قررت اللجنة أن تحيل هذه التوصيات إلى الدورة الحالية للجمعية العامة حتى تتيح اتخاذ إجراء في أقرب وقت ممكن.
    One delegation pointed out that in spite of the increased attention that was being given to cooperation with the Bretton Woods institutions, none of those institutions had sent a representative to the current session of the Executive Board. UN وأشار وفد إلى أنه على الرغم من الاهتمام الكبير الذي يعطى للتعاون مع مؤسسات بريتون وودز، فإن أيﱠا منها لم يرسل ممثلا إلى الدورة الحالية للمجلس التنفيذي.
    The Group of 77 and China has submitted to the current session of the General Assembly a draft resolution on international cooperation on humanitarian assistance in the field of natural disasters, from relief to development. UN وقد قدمت مجموعة الـ 77 والصين مشروع قرار إلى الدورة الحالية للجمعية العامة بشأن التعاون الدولي في تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية، من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية.
    Accordingly, the fact that the Committee had not submitted a draft resolution to the current session of the Assembly did not mean that it had failed to comply with its mandate and in no way justified its abolition. UN ووفقا لهذا، اعتبر أن عدم تقديم اللجنة لمشروع قرار إلى الدورة الحالية للجمعية العامة لا يعني أنها أخفقت في الالتزام بولايتها، وأن هذا لا يبرر بأي حال من الأحوال إلغاءها.
    Specific recommendations to promote wider participation in the reporting instrument are given in details in the Secretary-General’s report to the current session of the General Assembly in pursuance of General Assembly resolution 52/32 of 9 December 1997 on objective information on military matters, including transparency of military expenditures. UN ويرد بالتفصيل التوصيات المحددة تعزيزا للمزيد من المشاركة في آلية كتابة التقارير، في تقرير اﻷمين العام إلى الدورة الحالية للجمعية العامة، عملا بقرار الجمعية العامة ٥٢/٣٢ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ بشأن المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية بما في ذلك شفافية النفقات العسكرية.
    The question of strengthening collective action is central to the current session of the General Assembly. UN إن مسألة تعزيز العمل الجماعي أمر أساسي بالنسبة للدورة الحالية للجمعية العامة.
    As part of such efforts, Japan, together with many sponsors, has just presented a draft resolution on nuclear disarmaments to the current session of the General Assembly. UN وكجزء من هذه الجهود، قدمت اليابان من توها، ومع العديد من المشاركين، مشروع قرار بشأن نزع السلاح النووي للدورة الحالية للجمعية العامة.
    15. Maître Fortier undertook a second official visit to Kuala Lumpur, from 25 to 28 July 1998, during which he concluded that the Government of Malaysia was not going to participate either in settling this matter or in preparing a joint submission to the current session of the Economic and Social Council. UN ١٥ - وقام الاستاذ فورتييه بزيارة رسمية ثانية الى كوالالمبور في الفترة من ٢٥ الى ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٨، استنتج خلالها أن حكومة ماليزيا لن تشارك في تسوية هذه المسألة ولا في إعداد طلب مشترك الى الدورة الحالية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Mr. Ling (Belarus) (spoke in Russian): The delegation of the Republic of Belarus thanks Ambassador Andjaba of Namibia for having introduced the annual report of the Security Council to the current session of the General Assembly. UN السيد لينغ (بيلاروس) (تكلم بالروسية): يشكر وفد جمهورية بيلاروس السفير أنجابا، ممثل ناميبيا، على عرضه تقرير مجلس الأمن السنوي المقدم إلى الدورة الراهنة للجمعية العامة.
    On behalf of the Maldivian delegation to the current session of the General Assembly and on my own behalf, I should like to convey our sincere condolences to the Government of Zambia and to the family of Ambassador Paul Lusaka. UN فبالنيابة عن وفد ملديف لدى الدورة الحالية للجمعية العامة وباﻷصالة عن نفسي، أود أن أعرب عن خالص تعازينا لحكومة زامبيا وﻷسرة السفير بول لوساكا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد