ويكيبيديا

    "to the decision of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى قرار
        
    • على قرار
        
    • إلى القرار الصادر
        
    • إلى القرار الذي اتخذته
        
    • الى قرار
        
    • مع قرار
        
    • إلى القرار الذي اتخذه
        
    • إلى المقرر الذي اتخذته
        
    • إلى ما قررته
        
    • على صدور قرار من
        
    • في القرار الذي اتخذته
        
    • إلى مقرر
        
    • أيضا إلى مقررات
        
    Lower output was due to the decision of the Network to hold 3 meetings during the reporting period UN ويعزى انخفاض الناتج إلى قرار الشبكة بعقد 3 اجتماعات خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    The commentary refers to the decision of the tribunal in the Rainbow Warrior arbitration, and in particular to the following passage: UN ويشير التعليق إلى قرار هيئة التحكيم في قضية سفينة رينبو واريور، ولا سيما المقطع التالي:
    Counsel refers in this regard to the decision of the European Court of Human Rights in the Piersack case. UN ويشير المحامي في هذا الصدد إلى قرار المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان في قضية بيرساك.
    The assessment of these amounts is subject to the decision of the Security Council to extend the mandate of the Mission. UN ويتوقف تقسيم هذه المبالغ على قرار مجلس اﻷمن بتمديد ولاية البعثة.
    Indigenous representatives from Nepal referred to the decision of the Supreme Court of Nepal of 1 June 1999 which stated that the use of national languages in local self-governmental bodies was illegal. UN وأشار ممثلون عن السكان الأصليين من نيبال إلى القرار الصادر عن المحكمة العليا في نيبال المؤرخ 1 حزيران/يونيه 1991 والذي ذكر أن استخدام اللغات الوطنية في هيئات الحكم الذاتي المحلي أمر غير شرعي.
    The cloning of human beings could not be left to the whims of States but must be subordinate to the decision of the United Nations. UN فاستنساخ البشر لا ينبغي أن يترك لأهواء الدول، وإنما ينبغي أن يخضع إلى قرار من الأمم المتحدة.
    The assessment of these amounts is subject to the decision of the Security Council to extend the mandate of the Mission. UN ويخضع توزيع هذه المبالغ إلى قرار مجلس الأمن الذي يقضي بتمديد ولاية البعثة.
    In addition, the report responds to the decision of the Fourth Review Conference to: UN وبالإضافة إلى ذلك، يستجيب التقرير إلى قرار المؤتمر الاستعراضي الرابع المتعلق بما يلي:
    The Committee looks forward to the decision of the General Assembly in this regard. UN وتتطلع اللجنة إلى قرار الجمعية العامة في هذا الصدد.
    Referring to the decision of the Parliament of Crimea to hold a referendum on the status of Crimea, I have the honour to kindly bring to your attention the following: UN بالإشارة إلى قرار برلمان شبه جزيرة القرم إجراء استفتاء بشأن مركز شبه الجزيرة، أتشرف بأن أبلغكم بما يلي:
    Perhaps because justice is a flawed concept that ultimately comes down to the decision of twelve people. Open Subtitles ربما لأن العدالة مفهوم معيب يتلخص في النهاية إلى قرار يتخذه 12 شخصاً.
    He maintains that he has substantiated his allegations and makes reference to the decision of Samara District Court on his civil claim for moral damages. UN ويؤكد أنه دعم هذه الادعاءات بالأدلة ويشير إلى قرار محكمة سمارا الإقليمية بشأن الدعوى المدنية التي رفعها للمطالبة بالتعويض عن الضرر المعنوي.
    He maintains that he has substantiated his allegations and makes reference to the decision of Samara District Court on his civil claim for moral damages. UN ويؤكد أنه دعم هذه الادعاءات بالأدلة ويشير إلى قرار محكمة سمارا الإقليمية بشأن الدعوى المدنية التي رفعها للمطالبة بالتعويض عن الضرر المعنوي.
    The assessment of these amounts is subject to the decision of the Security Council to extend the mandate of the Mission. UN ويتوقف توزيع أنصبة هذه المبالغ على قرار مجلس اﻷمن بتمديد ولاية البعثة.
    The Security Council reacted immediately and unanimously to the decision of the Iraqi authorities with a statement by the President of the Council. UN وقد رد مجلس اﻷمن على قرار السلطات العراقية فورا وباﻹجماع عن طريق بيان أصدره رئيس المجلس.
    The assessment of the appropriation, which is equivalent to $2,801,366 gross per month, is subject to the decision of the Security Council to extend the current mandate of UNDOF. UN ويتوقف تقسيم الاعتماد، الذي يبلغ إجماليه ٣٦٦ ٨٠١ ٢ دولارا في الشهر، على قرار من مجلس اﻷمن بتمديد الولاية الحالية للقوة.
    5.3 The author refers to the decision of 26 April 2001 of the Supreme Council of the Judiciary, which found that the application for protection " is inadmissible when the applicant has other means of judicial defence. UN 5-3 ويشير صاحب البلاغ إلى القرار الصادر في 26 نيسان/أبريل 2001 عن المجلس الأعلى للجهاز القضائي الذي خلص إلى أن طلب الحماية " لا يكون مقبولاً في حالة توافر وسائل أخرى للدفاع القضائي أمام مقدم الطلب.
    It directs the Committee to the decision of the Directorate of Immigration which is alleged to refer to a number of inconsistencies in the complainant's description of events. UN وتوجِّه انتباه اللجنة إلى القرار الذي اتخذته إدارة شؤون الهجرة الذي يُزعم أنه يشير إلى بعض أوجه عدم الاتساق في وصف صاحب الشكوى للوقائع.
    Referring to the decision of the Supreme Court in the case of Malachtos v. Armeftis and another, he said it was quite clear that the Constitution took precedence over conventions and ordinary laws. UN وفي معرض اﻹشارة الى قرار المحكمة العليا في قضية مالاختوس ضد أرميفتيس وآخر، قال إن من الواضح تماماً أن للدستور اﻷسبقية على الاتفاقيات والقوانين العادية.
    Such separate treatment also conforms to the decision of the Commission to retain the categories of succession established in the 1983 Vienna Convention. UN كما تتماشى هذه المعاملة المنفصلة مع قرار اللجنة القاضي باﻹبقاء على أصناف الخلافة المقررة في اتفاقية فيينا لعام ١٩٨٣.
    In particular, he drew attention to the decision of the Meeting contained in document SPLOS/229. UN ولفت الانتباه بوجه خاص إلى القرار الذي اتخذه الاجتماع والوارد في الوثيقة SPLOS/229.
    The increase in resources is due mainly to the decision of the Board to undertake at least three additional country missions per year. UN وتعزى الزيادة في الموارد بشكل رئيسي إلى المقرر الذي اتخذته الهيئة بإيفاد ما لا يقل عن ثلاث بعثات قطرية إضافية في السنة.
    I have the honour to refer to the decision of the Committee for Development Policy during its second session, in April 2000, to recommend to the Economic and Social Council that Maldives be graduated from the list of the least developed countries with immediate effect. UN أتشرف بالإشارة إلى ما قررته لجنة السياسات الإنمائية، أثناء دورتها الثانية في نيسان/ أبريل 2000، من رفع اسم ملديف من قائمة أقل البلدان نموا، مع تنفيذ ذلك فورا.
    The assessment of those amounts is subject to the decision of the Security Council to extend the mandate of the Mission. UN وسيعتمد تقسيم هذا المبلغ على صدور قرار من مجلس الأمن بتمديد ولاية البعثة.
    57. The success of UNIDO in solid waste management contributed to the decision of the Environmental Management Group to nominate UNIDO as the lead agency for its Solid Waste Issue Management Group. UN 57 - وأسهم نجاح اليونيدو في مجال تصريف النفايات الصلبة في القرار الذي اتخذته مجموعة إدارة البيئة بترشيح اليونيدو لتكون وكالة رائدة لفريقها المعني بمسألة تصريف النفايات الصلبة.
    In that connection, she drew the Committee's attention to the decision of Working Group I contained in CEDAW/C/1995/WG.I/WP.2/Add.2. UN واسترعت اهتمام اللجنة في هذا الصدد إلى مقرر الفريق العامل اﻷول الوارد في الوثيقة CEDAW/C/1995/WG.1-WG.2/Add.2.
    Referring to the decision of the World Conference on sustained development, held in Johannesburg from 16 August to 24 September 2002, concerning foreign occupation as one of the major obstacles to sustainable development; UN وإذ يشير أيضا إلى مقررات مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المنعقد في جوهانسبرج في الفترة من 26 آب/أغسطس إلى 24 أيلول/سبتمبر 2002 بشأن الاحتلال الأجنبي بوصفه أحد المعوقات الرئيسية للتنمية المستدامة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد