ويكيبيديا

    "to the decisions of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى قرارات
        
    • على قرارات
        
    • بمقررات
        
    • إلى مقررات
        
    • لمقررات
        
    • للحكمين الصادرين من
        
    • إلى القرارات التي
        
    • قرارات تتخذها
        
    We also believe that we should do more to involve troop-contributing countries in the deliberations and that all major stakeholders must have ample possibilities to adequately make their views known, thus adding value to the decisions of the Council. UN ونعتقد أيضا أنه ينبغي لنا أن نفعل ما هو أكثر من أجل انخراط البلدان المساهمة بقوات في المداولات وأن يكون لجميع أصحاب المصلحة إمكانيات كافية لكي يجعلوا آراءهم مسموعة، وبذلك نضيف قيمة إلى قرارات المجلس.
    First, a brief summation of the process leading to the decisions of the Council, be they resolutions or statements by the President on behalf of the Council. UN أولا، تلخيصا موجزا للعملية المؤدية إلى قرارات المجلس، سواء كانت قرارات أو بيانات رئاسية صادرة باسم المجلس.
    The Orange Order is particularly opposed to the decisions of the Commission and to its very existence. UN وتعترض جماعة الأورانج بصفة خاصة على قرارات اللجنة وعلى وجودها ذاته.
    The General Committee shall assist the President in the general conduct of the business of the Conference and, subject to the decisions of the Conference, shall ensure the coordination of its work. UN الوظائف يقوم المكتب بمساعدة الرئيس في تصريف أعمال المؤتمر بوجه عام ويعمل، رهنا بمقررات المؤتمر، على تنسيق تلك الأعمال.
    In this context, Council looks forward to the decisions of the envisaged meeting of the United Nations Security Council. UN وفي هذا السياق، يتطلع المجلس إلى مقررات الاجتماع المرتقب لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    National communications should be submitted according to the decisions of the Conference of the Parties. UN وينبغي تقديم البلاغات الوطنية وفقاً لمقررات مؤتمر الأطراف.
    The Committee further notes that, according to the decisions of the Novopolotsk City Court of 25 September 2007, the authors have not complied with the requirements of the procedure for the recall of a deputy of the House of Representatives, and have thus violated articles 130 - 137 of the Electoral Code. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه وفقاً للحكمين الصادرين من محكمة مدينة نوفوبولوتسك في 25 أيلول/سبتمبر 2007، لم يتبع صاحبا البلاغين الإجراءات الواجبة لإسقاط العضوية عن أحد النواب في مجلس النواب وبالتالي انتهكا المواد 130 إلى 137 من قانون الانتخابات.
    Consequently, the Committee takes care not to sow confusion by reference to the decisions of other treaty bodies. UN وبناء على ذلك، تحرص اللجنة على عدم بذر بذور اللبس باﻹشارة إلى قرارات الهيئات اﻷخرى المنشأة بموجب معاهدات.
    Fourth, her delegation disassociated itself from any reference made to the decisions of organizations of which Argentina was not a member, and negotiations in which it had not participated, such as in the tenth preambular paragraph and paragraph 19 of the draft resolution. UN رابعاً، ليست لوفدها صلة بأية أشارة إلى قرارات المنظمات التي ليست الأرجنتين عضواً فيها، والمفاوضات التي لم تشارك فيها، كما جاء في الفقرة العاشرة من الديباجة، والفقرة 19 من مشروع القرار.
    4.7 As to the merits, the State party refers in detail to the decisions of the domestic authorities. UN 4-7 أما فيما يتعلق بالأسس الموضوعية، فتشير الدولة الطرف بالتفصيل إلى قرارات السلطات المحلية.
    Secondly, as far as the children's interests were concerned, the author refers to the decisions of the Italian courts, which indicate that it was the abduction and the mother's behaviour which were the source of major risks. UN وثانياً، فيما يتعلق بمصلحة الأطفال، يشير صاحب البلاغ إلى قرارات المحاكم الإيطالية التي تؤكد أن الاختطاف وتصرفات الأم هي التي تشكل خطراً جسيماً عليهم.
    The State party refers to the decisions of the Committee in Communications Nos. 268/1987 (M. G. B. and S. P. v. Trinidad and Tobago) and 343, 344 and 345/1988 (R. A. V. N. et al. v. Argentina). UN )٣( تشير الدولة الطرف إلى قرارات اللجنة في البلاغات أرقام ٢٦٨/١٩٨٧ )م. غ. ب. و س.
    The Abkhaz authorities had taken exception to the decisions of the Council of Heads of State of CIS in January. UN ٠١ - وكانت السلطات اﻷبخازية قد اعترضت على قرارات مجلس رؤساء دول الرابطة في كانون الثاني/ يناير .
    However, there was State practice in that regard, as described in the commentary to the guideline, and practice by oversight bodies, which was not limited to the decisions of the European Court of Human Rights. UN بيد أن هناك ما يدخل في هذا الصدد في باب ممارسة الدول، كما يرد وصفه في التعليق على المبدأ التوجيهي، والممارسة التي تتبعها هيئات الرقابة، وهو أمر لا يقتصر على قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    It was queried whether subparagraph (b) applied equally to the decisions of the Security Council and the orders of the International Court of Justice. UN وأُثيرت تساؤلات حول ما إذا كانت الفقرة الفرعية (ب) تنطبق بالقدر نفسه على قرارات مجلس الأمن وأحكام محكمة العدل الدولية.
    The General Committee shall assist the President in the general conduct of the business of the Conference and, subject to the decisions of the Conference, shall ensure the coordination of its work. UN الوظائف يقوم المكتب بمساعدة الرئيس في تصريف أعمال المؤتمر بوجه عام ويعمل، رهنا بمقررات المؤتمر، على تنسيق تلك الأعمال.
    The General Committee shall assist the President in the general conduct of the business of the Conference and, subject to the decisions of the Conference, shall ensure the coordination of its work. UN الوظائف يقوم المكتب بمساعدة الرئيس في تصريف أعمال المؤتمر بوجه عام ويعمل، رهنا بمقررات المؤتمر، على تنسيق تلك الأعمال.
    Referring also to the decisions of the 19th Session of the Summit of the League of Arab States held in Riyadh on 28-29 March 2007; UN وإذ يستند إلى مقررات القمة العربية، المنعقد في الرياض، في دورتها التاسعة عشرة بتاريخ 28-29 آذار/مارس 2007،
    Referring also to the decisions of the 18th Session of the Summit of the League of Arab States held in Khartoum on 28-29 March 2006; UN وإذ يستند إلى مقررات القمة العربية، المنعقدة في الخرطوم، في دورتها الثامنة عشرة بتاريخ 28 - 29 آذار/مارس 2006؛
    Recognizing the importance of the peace-keeping operations that have been carried out in Central America pursuant to the decisions of the Security Council and with the support of the Secretary-General, UN وإذ تعترف بأهمية عمليات حفظ السلم التي جرى الاضطلاع بها حتى اﻵن في أمريكا الوسطى، تنفيذا لمقررات مجلس اﻷمن وبدعم من اﻷمين العام،
    II. Activities carried out in response to the decisions of the Commission UN ثانيا - الأنشطة المنفذة استجابة لمقررات اللجنة
    It further notes that, according to the decisions of the Novopolotsk City Court of 25 September 2007, the authors were found guilty of having committed an administrative offence under article 9.10 of the Administrative Offences Code for a violation of articles 130 - 137 of the Electoral Code, establishing, inter alia, the procedure for the recall of a deputy of the House of Representatives. UN كما تلاحظ اللجنة أنه، وفقاً للحكمين الصادرين من محكمة مدينة نوفوبولوتسك في 25 أيلول/سبتمبر 2007، أدين صاحبا البلاغين لارتكابهما مخالفة إدارية وفقاً للمادة 9-10 من قانون الجرائم الإدارية لانتهاكهما المواد 130 إلى 137 من قانون الانتخابات التي تبين، في جملة أمور، الإجراءات الواجبة الاتباع لإسقاط العضوية عن أحد الأعضاء في مجلس النواب.
    He preceded this by making reference to the decisions of the 1974 Palestinian National Council meeting in Cairo, which adopted a 10-point programme calling for the creation of a Palestinian National Authority by the PLO on any land ceded by Israel. UN وكان قد أشار قبل ذلك إلى القرارات التي اتخذها المجلس الوطني الفلسطيني في اجتماعه في القاهرة عام ١٩٧٤، عندما وافق على برنامج من عشر نقاط يدعو إلى إقامة سلطة وطنية فلسطينية على أي أرض تتخلى عنها إسرائيل.
    Resources are allocated directly to the fund in the form of subsidies, grants and contractual awards pursuant to applications by NGOs and other civil society institutions and to the decisions of the parliamentary commission, whose members include not only deputies and senators but also representatives of NGOs. UN وتأتي موارد المؤسسة بصورة مباشرة على شكل إعانات ومنح وطلبات اجتماعية على أساس طلبات تتقدم بها المنظمات غير الحكومية وغير التجارية ومؤسسات المجتمع المدني الأخرى، وذلك بموجب قرارات تتخذها اللجنة البرلمانية، وهي لجنة تضم إلى جانب النواب والشيوخ ممثلين عن تلك المنظمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد