ويكيبيديا

    "to the deployment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى نشر
        
    • على نشر
        
    • على وزع
        
    • بنشر العملية
        
    • نشر نظام
        
    • الى وزع
        
    • لعمليات النشر
        
    • لوزع بعثة
        
    • إلى إيفاد
        
    • بنشر أفراد
        
    • في نشر بعثة
        
    • على عملية نشر
        
    • على عملية وزع
        
    • إلى وزع
        
    • يختص بنشر
        
    This led to the deployment of additional Iraqi army and Peshmerga forces in Tuz Khurmatu and Kirkuk. UN وأفضى ذلك إلى نشر مزيد من أفراد الجيش العراقي وقوات البيشمركة في طوز خورماتو وكركوك.
    The lower-than-planned output was due to the deployment by AMISOM of lower quantities of contingent-owned vehicles than expected UN ويُعزى انخفاض الناتج عما كان مقررا إلى نشر البعثة عددا من المركبات المملوكة للوحدات يقل عن العدد المتوقع
    The increased requirements were also attributable to the deployment of three temporary staff from other missions to temporarily support UNSOA activities. UN وتعزى الزيادة في الاحتياجات أيضا إلى نشر ثلاثة موظفين مؤقتين من بعثات أخرى لدعم أنشطة المكتب بشكل مؤقت.
    In Chad, President Deby agreed to the deployment of a United Nations follow-on operation, including a military component, to replace EUFOR. UN وفي تشاد، وافق الرئيس ديـبي على نشر عملية متابعة من الأمم المتحدة تتضمن عنصرا عسكريا لتحل محل قوة الاتحاد الأوروبي.
    The consultations took place in a constructive atmosphere, and the Government delegation agreed to the deployment of the hybrid operation. UN وقد جرت المشاورات في جو بناء، ووافق وفد الحكومة على نشر العملية المختلطة.
    Several of the Somali de facto authorities refused to agree to the deployment of United Nations troops to secure the delivery of aid. UN ورفض عدد من السلطات الفعلية في الصومال الموافقة على وزع قوات اﻷمم المتحدة لكفالة ايصال المعونة.
    Indeed since the adoption of Security Council Resolution 1769 Sudan took seriously and delivered on its commitments with regard to the deployment of UNAMID. UN وبالفعل فمنذ اتخاذ مجلس الأمن القرار 1769 تعامل السودان بجدية مع التزاماته ووفى بما تعهد به فيما يتعلق بنشر العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    The lower output was attributable to the deployment of fewer aircraft than budgeted UN يعزى الناتج المنخفض إلى نشر عدد طائرات أقل من العدد المدرج في الميزانية
    The difference is owing mainly to the deployment of additional security staff in some regional offices. UN ويرجع الفرق أساسا إلى نشر موظفي أمن إضافيين في بعض المكاتب الإقليمية.
    The lower output was attributable to the deployment of 5 helicopters instead of 7 in the Maritime Task Force UN يعزى انخفاض الناتج إلى نشر 5 طائرات عمودية بدلا من 7 في فرقة العمل البحرية
    The higher number of military helicopters was attributable to the deployment of 2 additional helicopters for operations in Kamina UN يعزى ارتفاع عدد طائرات الهليكوبتر العسكرية إلى نشر طائرتي هليكوبتر إضافيتين من أجل العمليات في كامينا
    The higher output is attributable to the deployment of an additional formed police unit UN يعزى ارتفاع عدد النواتج إلى نشر وحدة أخرى من وحدات الشرطة المشكلة
    Increased requirements are due to the deployment of 92 temporary international United Nations Volunteers in support of the Mission's construction projects. UN تُعزى زيادة الاحتياجات إلى نشر 92 من الأفراد الدوليين المؤقتين من متطوعي الأمم المتحدة لدعم مشاريع البناء التي تضطلع بها البعثة.
    12. The variance of $11,101,400 under this heading is attributable to the deployment of three formed police units comprising a total of 375 personnel. UN 12 - يُعزى الفرق البالغ 400 101 11 دولار تحت هذا البند إلى نشر ثلاث وحدات شرطة مشكلة مجموع قوامها 375 فردا.
    In this respect, it will be essential to secure the early consent of the Chadian Government to the deployment of a possible follow-on force. UN وفي هذا الخصوص، سيكون من الضروري تأمين موافقة الحكومة التشادية مبكرا على نشر قوة لاحقة محتملة.
    The President recalled that he had previously given his agreement in principle to the deployment of a United Nations multidimensional presence. UN وأشار الرئيس إلى أنه وافق سابقا من حيث المبدأ على نشر وجود متعدد الأبعاد للأمم المتحدة.
    Similar factors apply to the deployment of United Nations police officers. UN وتنطبق عوامل مماثلة على نشر ضباط شرطة الأمم المتحدة.
    The conflicting parties themselves must agree to the deployment and aims of the operation, except in the case of an obvious humanitarian catastrophe. UN ولابد من أن توافق اﻷطراف المتصارعة ذاتها على وزع العملية وعلى أهدافها، إلا في حالة كارثة إنسانية واضحة.
    42. During these discussions, the Sudanese representatives reiterated the Government's commitment to the deployment of UNAMID. UN 42 - وخلال تلك المناقشات، أعاد المندوبون السودانيون التأكيد على التزام الحكومة بنشر العملية المختلطة.
    However, prior to the deployment of Umoja, there was no single operating model at the Secretariat, each entity having evolved differently over the years with disparate process flows and work patterns, variations in the application of policies, differences in the chart of accounts, local information technology solutions and differences in the quality of data. UN غير أنه قبل نشر نظام أوموجا، لم يكن هناك نموذج تشغيلي واحد في الأمانة العامة، إذ تطور عمل كل كيان بشكل مختلف على مر السنين وكان هناك تباين في تسلسل الإجراءات وأنماط العمل، واختلاف في تطبيقات السياسات، وفي مخططات الحسابات، وفي حلول تكنولوجيا المعلومات المعتمدة محليا، وفي جودة البيانات.
    31. The additional requirements for aircrew subsistence allowance payments were attributable to the deployment of additional aircraft. UN ٣١ - تعزى الاحتياجات اﻹضافية بالنسبة لبدل اﻹقامة ﻷفراد اﻷطقم الجوية الى وزع عدد من الطائرات اﻹضافية.
    73. The Joint Logistics Operation Centre (JLOC) is headed by a Chief Logistics Officer (P-4) and is responsible, through integrated military-civilian structures, for the provision of support to the deployment, redeployment and sustainment of military contingents and civilian personnel deployed in the mission area. UN 73 - ويتولى كبير موظفي السوقيات (برتبة ف-4) رئاسة مركز العمليات السوقية المشتركة، ويضطلع من خلال الهياكل العسكرية - المدنية المتكاملة بالمسؤولية عن توفير الدعم لعمليات النشر وإعادة النشر والإعالة للوحدات العسكرية والأفراد المدنيين المنشورين العاملين في منطقة البعثة.
    2. Commends the efforts made by the MNF in Haiti to establish, in accordance with resolution 940 (1994), a secure and stable environment conducive to the deployment of the United Nations Mission in Haiti (UNMIH); UN ٢ - يثني على الجهود التي تبذلها القوة المتعددة الجنسيات فـي هايتي للقيام، وفقـا للقـرار ٩٤٠ )١٩٩٤(، بتهيئة بيئة آمنة مستقرة تمهد لوزع بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي؛
    Early and effective contingency planning led to the deployment of essential staff to countries in jeopardy three to six weeks before the escalation of a crisis. UN وكان من شأن التخطيط المبكر والفعال في حالات الطوارئ أن أدى إلى إيفاد موظفين أساسيين إلى البلدان المعرضة للخطر قبل تصاعد الأزمة بفترة تتراوح بين ثلاثة وستة أسابيع.
    Also, the civilian posts correlated to the deployment of troop force, and some posts were maintained when the troops had not reached the authorized strength. UN كما أن الوظائف المدنية مرتبطة بنشر أفراد القوات، ويُحتفظ ببعض الوظائف عند عدم بلوغ القوات القوام المأذون به.
    Welcoming the strong engagement of the European Union (EU) for the CAR, in particular the decision to contribute financially to the deployment of MISCA within the framework of the African Peace Facility, and further welcoming the contribution of the United States of America and contributions of Member States to the United Nations Trust Fund for the support to MISCA, UN وإذ يرحب بما أبان عنه الاتحاد الأوروبي من التزام قوي إزاء جمهورية أفريقيا الوسطى، ولا سيما قراره أن يساهم ماليا في نشر بعثة الدعم الدولية ضمن إطار مرفق السلام الأفريقي، وإذ يرحب أيضا بمساهمة الولايات المتحدة الأمريكية ومساهمات الدول الأعضاء في صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لمساندة بعثة الدعم الدولية،
    The contamination poses a serious threat to the deployment of the Lebanese Armed Forces and the enhanced UNIFIL Force whose mission is to assist them. UN وهذا التلوث يشكل خطرا جسيما على عملية نشر القوات المسلحة اللبنانية وقوة الأمم المتحدة المؤقتة المعززة في لبنان التي تتمثل مهمتها في مساعدة تلك القوات.
    Hence the importance given by the agreements to the deployment of a modern police force that can guarantee the security of the citizenry within the framework established by the law. UN ومن هنا، يتضح سبب تركيز الاتفاقات على عملية وزع قوة شرطة مدنية يمكنها حماية أمن المواطنين في اﻹطار المحدد بموجب القانون.
    Additional requirements of $160,500 were attributable to the deployment of a team supervisor and to the allotment reductions referred to in paragraph 4, section II, of the present report. UN ﻷجهزة اﻹرسال. وتعزى الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٥٠٠ ١٦٠ دولار إلى وزع مشرف للفريق وتخفيضات الاعتماد المخصص المشار إليه في الفقرة ٤ من الفرع الثاني من التقرير الحالي.
    UNLB is also playing an important support role in the start-up phase of UNAMID with respect to the deployment of assets from its strategic deployment stocks and in the provision of training and communications support. UN وتلعب قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي أيضا دورا داعما هاما في مرحلة بدء تشغيل بعثة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في دارفور فيما يختص بنشر وحدات الأصول من مخزونات الانتشار الاستراتيجية لديها ، كما تقوم بتوفير التدريب والدعم في مجال الاتصالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد