Furthermore, some standards are too difficult to meet due to the differences in technological advancement. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن بعض المعايير يصعب للغايـــة تحقيقها نظرا للفروق المتعلقة بالتقدم التكنولوجي. |
An agency headquarters added that there is a need to harmonize the levels of results used by different United Nations organizations, owing to the differences in the definitions and practical use, despite having the same names. | UN | وأضاف مقر إحدى الوكالات بأنه يلزم مواءمة مستويات النتائج التي تستخدمها مختلف منظمات الأمم المتحدة، وذلك نظرا للفروق في التعاريف والاستخدام العملي على الرغم من استعمال نفس المسميات. |
Staff assessment amounts for those with neither a dependent spouse nor a dependent child would be equal to the differences between the gross salaries at different grades and steps and the corresponding net salaries at the single rate. | UN | تكون مبالغ الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الذين ليس لهم أزواج معالون ولا أولاد معالون معادلة للفروق بين المرتبات الإجمالية في مختلف الرتب والدرجات وصافي مرتبات غير المعيلين المقابلة لها. |
Reference was made to the differences between common law and civil law systems regarding issues relating to the burden of proof. | UN | وأشير إلى الاختلافات بين نظام القانون العام ونظام القانون المدني فيما يتعلق بالقضايا المتصلة بعبء الإثبات. |
The gender pay gap refers to the differences between the wages earned by women and by men. | UN | تشير الفجوة في الأجور بين الجنسين إلى الفروق بين الأجور التي يكتسبها النساء والرجال. |
Several observations were made with regard to the differences in the implementation rates of individual programmes. | UN | وأبدي العديد من الملاحظات فيما يتعلق بالاختلافات بشأن معدلات تنفيذ فرادى البرامج. |
(11) In addition, the Parties shall proceed to formalize the draft treaties and agreements whose texts form part of the comprehensive and lasting agreement that will put an end to the differences between the two countries. | UN | )١١( سيشرع الطرفان، فضلا عن ذلك، في إضفاء طابع رسمي على مشاريع المعاهدات والاتفاقات التي يشكل نصها جزءا من الاتفاق الشامل والنهائي الذي ينهي الخلافات القائمة بين البلدين. |
Drawing analogies from the hierarchical nature of domestic legal system is not generally appropriate owing to the differences between the two systems. | UN | وليس من المناسب عموماً القياس على طابع التسلسل الهرمي للنظام القانوني المحلي وذلك بالنظر إلى الفوارق بين النظامين. |
Staff assessment amounts for those with neither a dependent spouse nor a dependent child would be equal to the differences between the gross salaries at different grades and steps and the corresponding net salaries at the single rate. | UN | تكون مبالغ الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الذين ليس لهم أزواج معالون ولا أولاد معالون معادلة للفروق بين المرتبات الإجمالية في مختلف الرتب والدرجات وصافي مرتبات غير المعيلين المقابلة لها. |
Staff assessment amounts for staff members with neither a dependent spouse nor a dependent child are equal to the differences between the gross salaries at different grades and steps and the corresponding net salaries at the single rate. | UN | تكون مبالغ الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الذين ليس لهم أزواج معالون أو أولاد معالون معادلة للفروق بين المرتبات الإجمالية في مختلف الرتب والدرجات وصافي مرتبات غير المعيلين المقابلة لها. |
Staff assessment amounts for those with neither a dependent spouse nor a dependent child would be equal to the differences between the gross salaries at different grades and steps and the corresponding net salaries at the single rate. | UN | تكون مبالغ الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الذين ليس لهم أزواج معالون ولا أولاد معالون معادلة للفروق بين المرتبات الإجمالية في مختلف الرتب والدرجات وصافي مرتبات غير المعيلين المقابلة لها. |
Staff assessment amounts for those with neither a dependent spouse nor a dependent child would be equal to the differences between the gross salaries at different grades and steps and the corresponding net salaries at the single rate. | UN | تكون مبالغ الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظف الذي ليس له زوج معال أو ولد معال معادلة للفروق بين إجمالي المرتبات في مختلف الرتب والدرجات وصافي اﻷجور المماثلة بالمعدلات الخاصة باﻷعزب. |
Staff assessment amounts for those with neither a dependent spouse nor a dependent child would be equal to the differences between the gross salaries at different grades and steps and the corresponding net salaries at the single rate. | UN | تكون مبالغ الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الذين ليس لهم أزواج معالون ولا أولاد معالون معادلة للفروق بين المرتبات الإجمالية في مختلف الرتب والدرجات وصافي مرتبات غير المعيلين المقابلة لها. |
While many efforts have been made since 2008 to reinvest in agriculture, too little attention has been paid to the differences between the various types of investment required and to understanding their impacts on the reduction of rural poverty. | UN | ورغم بذل العديد من الجهود منذ عام 2008 لإعادة الاستثمار في الزراعة، لم يول إلا القليل من الاهتمام للفروق بين الأنواع المختلفة للاستثمار المطلوب ولفهم تأثيراتها على الحد من الفقر في الريف. |
Staff assessment amounts for those with neither a dependent spouse nor a dependent child would be equal to the differences between the gross salaries at different grades and steps and the corresponding net salaries at the single rate; | UN | تكون مبالغ الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الذين ليس لهم أزواج معالون ولا أولاد معالون معادلة للفروق بين المرتبات الإجمالية في مختلف الرتب والدرجات والمرتبات الصافية المقابلة لها بمعدل غير المعيل. |
While the responses to the questionnaire administered by the Secretariat pointed to the differences in the Member States' priorities, they also highlighted issues of common concern. | UN | ولئن كانت الإجابات على الاستبيان الذي تكفلت به الأمانة أشارت إلى الاختلافات الموجودة في أولويات الدول الأعضاء، فهي تبرز أيضا مسائل تحظى باهتمام مشترك. |
Regional differences remain as well, and are partly due to the differences between social groups. | UN | ولا تزال الاختلافات بين اﻷقاليم قائمة، وهي ترجع جزئيا إلى الاختلافات بين المجموعات الاجتماعية. |
When different sources are combined, users need to be alerted to the differences and their implications; | UN | وعندما يتم الجمع بين مصادر مختلفة، ينبغي تنبيه مستعملي البيانات إلى الفروق القائمة بينها وإلى ما يترتب على ذلك من آثار؛ |
That was due largely to the differences in labour market flexibility between the subregions. | UN | ويعزى ذلك إلى حد بعيد إلى الفروق في مرونة سوق العمل بين المنطقتين دون الإقليميتين. |
Other issues that might create difficulty related to different procedures for distribution and the recognition of claims, as well as to the differences that might arise from territorial as opposed to universal approaches to insolvency. | UN | وذُكر أن هناك مسائل أخرى قد تثير بعض الصعوبات، تتعلق بتباين القواعد الإجرائية للتوزيع على الدائنين والاعتراف بالمطالبات، وكذلك بالاختلافات التي قد تنشأ من اتباع نهوج إقليمية حيال الإعسار خلافا للنهوج العالمية. |
With these understandings, the process of substantive talks provided for in the Itamaraty Declaration of Peace of 17 February 1995 has been completed and a comprehensive and lasting end has been put to the differences between the two republics, so that, on the basis of their common roots, the two nations can advance towards a promising future based on cooperation and mutual benefit; | UN | وبهذا تنتهي عملية المحادثات الموضوعية التي نص عليها إعلان إيتاماراتي للسلام المؤرخ ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٥ وتنتهي بصورة شاملة ونهائية الخلافات القائمة بين الجمهوريتين، بحيث ينطلق البلدان، على أساس اﻷصول المشتركة التي تجمع بينهما، نحو مستقبل واعد بالتعاون والمنفعة المتبادلة. |
Moreover, there is also the internal gap, which is not depicted in the chart, that refers to the differences in technological capabilities within countries, which could also reveal uneven distribution of technological capabilities within the country. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك أيضاً فجوة داخلية لا يرد تبيانها في الشكل، وهي تشير إلى الفوارق في القدرات التكنولوجية داخل البلدان، وهو ما يمكن أن يكشف بدوره توزيعاً متفاوتاً للقدرات التكنولوجية داخل البلد. |
With reference to the differences in unemployment between men and women, she said that women's unemployment was more structural than men's. | UN | وفيما يتعلق بالفروق في البطالة بين الرجال والنساء، قالت إن البطالة لدى النساء بطالة هيكلية أكثر منها لدى الرجال. |
The observations therefore provided important additional clarifications to the differences that existed. | UN | وبالتالي، فقد تضمنت الملاحظات توضيحات إضافية هامة للاختلافات القائمة. |
She requested additional information relating to the differences between the two, particularly in respect of collective cultural differences and the ways in which such factors prevented women from achieving a reasonable standard of living. | UN | وطلبت المزيد من المعلومات المتعلقة بأوجه الاختلاف بين الفئتين، ولا سيما فيما يتعلق بالاختلافات الثقافية الجماعية والطرق التي تحول بها هذه العوامل دون تحقيق المرأة لمستوى معيشي معقول. |