ويكيبيديا

    "to the elections" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للانتخابات
        
    • إلى الانتخابات
        
    • بالانتخابات
        
    • إجراء الانتخابات
        
    • على الانتخابات
        
    • الى الانتخابات
        
    • في الانتخابات
        
    • من الانتخابات
        
    • ﻹجراء الانتخابات
        
    • إلى انتخابات
        
    • بإجراء الانتخابات
        
    • قبل الانتخابات
        
    • عملية الانتخابات
        
    • الانتخابات التي ستجري
        
    • الانتخابات أن
        
    Lower broadcast time was owing to higher airtime devoted to the elections UN يعزى انخفاض زمن البث الإذاعي إلى ارتفاع فترة البث المخصصة للانتخابات
    UNOCI implemented quick-impact projects during the lead-up to the elections and to facilitate subsequent normalization of the situation in Côte d'Ivoire. UN ونفذت العملية مشاريع سريعة الأثر خلال الفترة السابقة للانتخابات لتسهيل تطبيع الوضع في كوت ديفوار فيما بعد.
    The output was not completed as priorities were shifted to the elections UN لم ينجز الناتج حيث انتقلت الأولويات إلى الانتخابات
    The creation of a climate of peace during the period leading to the elections is essential. UN إن إيجاد مناخ من السلم خلال الفترة المؤدية إلى الانتخابات ضروري.
    Conduct of 2 workshops with journalists and the Sudan Press Council on freedom of expression and media in relation to the elections UN عقد حلقتي عمل مع الصحافيين ومجلس الصحافة في السودان بشأن حرية التعبير ووسائط الإعلام في ما يتعلق بالانتخابات
    6. Regional efforts are ongoing to defuse the tensions in the lead-up to the elections and to ensure that calm prevails. UN 6 - وما برحت تبذل الجهود الإقليمية لنزع فتيل التوتر قبل إجراء الانتخابات والعمل على تهيئة جو من الهدوء.
    In Thailand, OHCHR monitored demonstrations in the lead-up to the elections. UN وفي تايلند رصدت المفوضية، المظاهرات التي خرجت في الفترة السابقة على الانتخابات.
    At the federal level, no official measures were taken except for awareness-raising and information in the run-up to the elections. UN على المستوى الاتحادي، لم تُتخذ إجراءات رسمية باستثناء زيادة الوعي والمعلومات في الإعداد للانتخابات.
    (i) Help set up and follow up on an agenda for international support to the elections; UN ' 1` المساعدة على إعداد خطة لتقديم دعم دولي للانتخابات وعلى متابعتها؛
    (i) Help set up and follow up on an agenda for international support to the elections, UN ' 1` المساعدة على إعداد خطة لتقديم دعم دولي للانتخابات وعلى متابعتها؛
    Some delegations noted that the incident was symptomatic of wider violence in the run-up to the elections. UN ولاحظ بعض الوفود أن الحادث ينطوي على دلائل تشير إلى حدوث أعمال عنف أوسع نطاق في الفترة السابقة للانتخابات.
    To date, UNAMSIL has provided assistance for the coordination of international support to the elections. UN وقد قدمت البعثة حتى الآن مساعدة لتنسيق الدعم الدولي للانتخابات.
    The lead-up to the elections and the ensuing government formation process will be an important test for the maturity of the political process. UN وستشكل الفترة المفضية إلى الانتخابات وعملية تشكيل الحكومة التي ستليها اختبارا هاما لنضج العملية السياسية.
    The members of the mission had, inter alia, an opportunity to follow the proceedings in the Transitional Executive Council, which was set up to supervise governmental policies in crucial areas in the period leading up to the elections. UN وأتيحت ﻷعضاء البعثة، في جملة أمور، فرصة لمتابعة إجراءات المجلس التنفيذي الانتقالي، الذي أنشئ لمراقبة السياسات الحكومية في المجالات الحيوية خلال الفترة المؤدية إلى الانتخابات.
    39. The road to the elections, however, is fraught with a treacherous mix of technical challenges, security and political risks. UN 39 - ومع ذلك، فإن الطريق إلى الانتخابات محفوف بخليط خطير من التحديات التقنية والمخاطر الأمنية والسياسية.
    Workshop organized on freedom of expression and media in relation to the elections. 10,000 flyers were produced on political rights and freedoms in the light of the elections and distributed to civil society organizations during awareness-raising campaign. UN عقدت حلقة عمل واحدة عن حرية التعبير ووسائط الإعلام في ما يتعلق بالانتخابات. تم إصدار 000 10 منشور عن الحقوق والحريات السياسية في ضوء الانتخابات وتوزيعها على منظمات المجتمع المدني أثناء حملات التوعية.
    :: Conduct of 2 workshops with journalists and the Sudan Press Council on freedom of expression and media in relation to the elections UN :: عقد حلقتي عمل مع الصحافيين ومجلس الصحافة في السودان بشأن حرية التعبير ووسائط الإعلام فيما يتعلق بالانتخابات
    Meetings were held with approximately 15 political parties prior to the elections in order to prevent election-related violence. UN عُقدت اجتماعات مع حوالي 15 حزبا سياسيا قبل إجراء الانتخابات منعاً للعنف المرتبط بالانتخابات.
    Participants agreed to continue such meetings, which are an important initiative for the exchange of ideas prior to the elections. UN واتفق المشاركون على مواصلة هذه الاجتماعات، التي تمثل مبادرة هامة لتبادل الأفكار قبل إجراء الانتخابات.
    Accordingly, the Council attaches great importance to the elections taking place according to the timetable of the Peace Agreement. UN وبناء عليه فإن المجلس يعلق أهمية كبيرة على الانتخابات التي ستجري وفقا للجدول الزمني المحدد في اتفاق السلام.
    The next important phases are the period leading up to the elections and the period of the consolidation of democracy. UN والمرحلتان الهامتان المقبلتان هما الفترة المؤدية الى الانتخابات وفترة توطيد الديمقراطية.
    However, the Council of Ministers was authorized to issue a decree keeping those provisions in force at subsequent legislative elections, and prior to the elections of 2007, the Council of Ministers did issue such a decree, so that seats were reserved for women for a second time. UN في الانتخابات النيابية عام 2007 صدر قرار مجلس الوزراء بالعمل على تطبيق أحكام النظام مرة ثانية.
    At least six presidential candidates called for a nationwide boycott a few days prior to the elections, citing irregularities in the election registers and complaining that the State machinery had tilted the political playing ground towards a victory for the incumbent. UN ودعا ستة على الأقل من المرشحين إلى مقاطعتها على الصعيد الوطني قبل أيام قليلة من الانتخابات مشيرين إلى مخالفات في عملية التسجيل للانتخابات ومحتجين بأن جهاز الدولة عمد إلى ترجيح كفة العملية السياسية نحو تحقيق الفوز لشاغل المنصب.
    It reaffirms the importance it attaches to the elections taking place on these dates and stresses the need for additional decisive steps to that end. UN وهو يؤكد مــن جديــد اﻷهميــة التي يوليها ﻹجراء الانتخابات في هذين التاريخين، كما يؤكد على الحاجة إلى اتخــاذ خطــوات إضافيـة حاسمة لتحقيق تلك الغاية.
    Reference was made to the elections of judges for the International Criminal Court, which were conducted on the basis of firm criteria for expertise, gender and geographical distribution. UN وأشير إلى انتخابات القضاة للمحكمة الجنائية الدولية، التي تجري على أساس معايير صارمة تتعلق بالخبرة، ونوع الجنس والتوزيع الجغرافي.
    At the same time, the international community should honour its financial commitments to Afghanistan so as to meet the country's financial needs with respect to the elections, security-sector reform and the restoration of the rule of law. UN وفي نفس الوقت، ينبغي للمجتمع الدولي أن يفي بالتزاماته المالية نحو أفغانستان بغية الوفاء بالاحتياجات المالية للبلد فيما يتعلق بإجراء الانتخابات وإصلاح القطاع الأمني وبسط سيادة القانون.
    Polls taken prior to the elections have revealed that corruption was a major concern among Afghans. UN وكشفت استطلاعات الرأي التي أجريت قبل الانتخابات أن الفساد يشكل مصدر قلق كبيرا بين الأفغان.
    Both the Independent Media Commission and the Independent Broadcasting Authority, designed to ensure free media in the run-up to the elections, are in place. UN لقد أنشئت كل من لجنة وسائط اﻹعلام المستقلة وهيئة اﻹذاعة المستقلة بهــــدف ضمان حرية اﻹعلام أثناء عملية الانتخابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد