Participation in training and regional seminars has served to the exchange of experience and further staff qualification. | UN | وقد ساعد الاشتراك في التدريب وفي الحلقات الدراسية الإقليمية على تبادل الخبرات وتعزيز مؤهلات الموظفين. |
Where enterprises have been prepared to waive their objections to the exchange of confidential information, this has facilitated a successful outcome. | UN | وحيثما أبدت المؤسسات التجارية استعدادها للتخلي عن اعتراضاتها على تبادل المعلومات السرية فقد نجم ذلك عن تحقيق نتائج ناجحة. |
Where enterprises have been prepared to waive their objections to the exchange of confidential information, this has facilitated a successful outcome. | UN | وحيثما أبدت المؤسسات التجارية استعدادها للتخلي عن اعتراضاتها على تبادل المعلومات السرية فقد نجم ذلك عن تحقيق نتائج ناجحة. |
Several speakers also referred to the exchange of information on transactions, bank accounts and records above a certain value. | UN | كما أشار عدة متكلمين إلى تبادل المعلومات بشأن المعاملات والحسابات المصرفية والسجلات المالية التي تتجاوز قيمة معينة. |
His delegation also looked forward to the exchange of information on the “millennium question” and welcomed the consideration of that important issue by the Working Group. | UN | وقال إن وفده يتطلع قدما أيضا إلى تبادل المعلومات عن " مسألة سنة ٢٠٠٠ " ويرحب بنظر الفريق العامل في هذه المسألة الهامة. |
Furthermore, ESCWA activities contributed to the exchange of good practices in the context of public-civil society partnerships. | UN | وعلاوة على ذلك، ساهمت أنشطة الإسكوا في تبادل أفضل ممارسات الشراكة بين المجتمع بشكل عام وبين دوائر المجتمع المدني. |
Many States had agreed to the exchange of police and drug liaison officers with other States. | UN | وقد اتفقت دول كثيرة على تبادل مسؤولي الشرطة وموظفي الاتصال المعنيين بالمخدرات مع دول أخرى. |
Many States had agreed to the exchange of police and drug liaison officers with other States. | UN | واتفقت دول كثيرة على تبادل ضباط الشرطة والاتصال المعنيين بالمخدرات مع دول أخرى. |
Where enterprises have been prepared to waive their objections to the exchange of confidential information, this has facilitated a successful outcome. | UN | وحيثما أبدت المؤسسات التجارية استعدادها للتخلي عن اعتراضاتها على تبادل المعلومات السرية فقد نجم ذلك عن تحقيق نتائج ناجحة. |
Moreover, there was a need to be open to the exchange of information on lessons learned from different development cooperation models and to build further understanding of the respective advantages, complementarities and synergies. | UN | إلا أنه من الضروري الانفتاح على تبادل المعلومات بشأن الدروس المستفادة من مختلف نماذج التعاون الإنمائي وزيادة تعزيز فهم إيجابيات كل نموذج وأوجه التكامل والتآزر بين مختلف النماذج. |
47. Efficient, effective business processes and practices benefit from an organizational environment conducive to the exchange of information and ideas. | UN | 47 - تستفيد أساليب وممارسات العمل الكفؤة والفعالة من بيئة تنظيمية تساعد على تبادل المعلومات والأفكار. |
Where enterprises have been prepared to waive their objections to the exchange of confidential information, this has facilitated a successful outcome. | UN | وحيثما تبدي المؤسسات التجارية استعدادها للتخلي عن اعتراضاتها على تبادل المعلومات السرية، فإن ذلك يساعد في تيسير التوصل إلى نتائج ناجحة. |
I refer, in particular, to the exchange of packages on both sides and the agreement of the parties to hold discussions on the basis of a reciprocal freeze on their actions. | UN | وأشير بصفة خاصة إلى تبادل العروض من كلا الجانبين واتفاق الأطراف على عقد مناقشات على أساس التجميد المتبادل لإجراءاتهما. |
Morocco referred in particular to the exchange of information on import of chemical substances, with Interpol. | UN | وأشار المغرب بصفة خاصة إلى تبادل المعلومات بشأن استيراد المواد الكيميائية، مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية. |
Morocco referred to the exchange of policing knowledge during training courses for drug control staff. | UN | وأشار المغرب إلى تبادل المعرفة الخاصة بحفظ الأمن أثناء دورات التدريب لموظفي مراقبة المخدرات. |
It includes, in addition to the exchange of trade preferences and other related initiatives, the establishment of trade-supporting institutions such as bilateral, subregional and regional payment systems. | UN | وهو يشمل، بالإضافة إلى تبادل الأفضليات التجارية وغير ذلك من المبادرات ذات الصلة، إنشاء مؤسسات داعمة للتجارة مثل نظم المدفوعات الثنائية ودون الإقليمية والإقليمية. |
The Secretary-General indicates that the regional cooperation arrangements enable the participating missions to share infrastructure and will create an environment conducive to the exchange of technological support best practice. | UN | ويشير الأمين العام إلى أن ترتيبات التعاون الإقليمي تمكن البعثات المشاركة من تقاسم الهياكل الأساسية، وتهيئ بيئة تفضي إلى تبادل أفضل ممارسات الدعم التكنولوجي. |
ICTs were essential tools for facilitating participation at every level, from primary education to the exchange of ideas and data among scientists. | UN | وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات أدوات أساسية لتسهيل المشاركة على كل المستويات، من التعليم الابتدائي إلى تبادل الأفكار والبيانات بين العلماء. |
The Governments must contribute to the exchange of information that facilitates the work of special procedures. | UN | ويجب أن تساهم الحكومات في تبادل المعلومات التي تيسّر عمل الإجراءات الخاصة. |
The Governments must contribute to the exchange of information, within requested deadlines, that facilitates the work of special procedures. | UN | ويجب أن تساهم الحكومات، ضمن الآجال المطلوبة، في تبادل المعلومات التي تيسّر عمل الإجراءات الخاصة. |
We look forward to the exchange of ideas, suggestions and expertise under the peer-group review mechanism envisaged under the Convention. | UN | ونحن نتطلع الى تبادل اﻷفكار والمقترحات والخبرة في نطاق آلية الاستعراض الذي يجريه النظراء التي نصت عليها الاتفاقية. |
The obligation exists, independently from the joint monitoring and is applicable to the exchange of information. | UN | وهذا الالتزام قائم في مجال تبادل المعلومات، وذلك بصورة مستقلة عن الالتزام بالرصد المشترك. |