ويكيبيديا

    "to the exploitation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • باستغلال
        
    • إلى استغلال
        
    • على الاستغلال
        
    • على استغلال
        
    • في هذا الاستغلال
        
    • إزاء استغلال
        
    • يعني استغلال
        
    In relation to the exploitation of women, he noted that Cameroon had one of the highest school enrolment rates in Africa. UN وفيما يتعلق باستغلال المرأة، أشار إلى أن الكاميرون لديها واحد من أعلى معدلات الالتحاق بالمدارس في أفريقيا.
    Austria also stated that it had criminalized offences relating to the exploitation of aliens. UN وذكرت النمسا أيضا أنها جرّمت الأفعال المتعلقة باستغلال الأجانب.
    In that respect, they relate not only to the ports and to maritime transport but to the exploitation and protection of marine resources. UN وهي في هذا الصدد لا تتصل بالموانئ وبالنقل البحري فحسب ولكن أيضا باستغلال الموارد البحرية وحمايتها.
    He referred in that regard to the exploitation of natural resources on indigenous land by transnational corporations. UN وأشار في هذا الصدد إلى استغلال الشركات عبر الوطنية للموارد الطبيعية في أراضي تلك الشعوب.
    Calling attention to the exploitation of individuals using smuggling networks, and especially debt bondage resulting from payment of smugglers, UN وإذ ينبه إلى استغلال الأفراد باستخدام شبكات التهريب، ولا سيما عبودية الدين الناجمة عن المبالغ المدفوعة للمهربين،
    However, it should be emphasized that domestic violence can only be seen as a contributory factor with regard to the exploitation of children. UN ومع ذلك ينبغي التشديد على أن العنف المنزلي ليس إلا عاملاً مساهماً فيما يتعلق باستغلال الأطفال.
    With regard to pornographic pictures of children, the Penal Code contained provisions relating to the exploitation of minors for profit. UN وفيما يتعلق بالصور الإباحية للأطفال، يحتوي القانون الجنائي على أحكام تتعلق باستغلال القاصرين من أجل الربح.
    However, the Convention on Biological Diversity only makes reference to State sovereign rights with regard to the exploitation of natural resources and the responsibility for determining access to genetic resources and associated traditional knowledge. UN غير أن اتفاقية التنوع البيولوجي لا تشير إلا إلى حقوق الدول السيادية في ما يتعلق باستغلال الموارد الطبيعية ومسؤولية تحديد سبل الاستفادة من الموارد الوراثية والمعارف التقليدية ذات الصلة بها.
    Article 343 prohibits any act which is directly or indirectly related to the exploitation of prostitution; offenders are punishable by two to five years' imprisonment and a fine of 500 to 20,000 dinars. UN ويعاقب مرتكب هذه الأفعال المتعلقة بصورة مباشرة أو غير مباشرة باستغلال الدعارة. ويعاقب مرتكب هذه الجريمة بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وخمس سنوات وبغرامة تتراوح بين 500 و 000 20 دينار.
    This group enables the joint consideration of any question relating to the exploitation of intelligence leading to executive action. UN وهذا الفريق يتيح النظر المشترك في أي مسألة تتصل باستغلال المعلومات الاستخبارية على نحو يؤدي إلى اتخاذ إجراء تنفيذي.
    This situation fuels xenophobia, discrimination against migrant workers and human rights violations relating to the exploitation of natural resources. UN وتؤجج هذه الحالة مشاعر كره الأجانب والتمييز ضد العمال المهاجرين وانتهاكات حقوق الإنسان المتصلة باستغلال الموارد الطبيعية.
    The adoption of the Protocol signalled a fundamental shift in the international approach to the exploitation of individuals for private profit. UN وكان اعتماد البروتوكول علامة تبين تحول النهج الدولي تحولاً محورياً للاهتمام باستغلال الأفراد لتحقيق المصلحة الخاصة.
    Calling attention to the exploitation of individuals using smuggling networks, and especially debt bondage resulting from payment of smugglers, UN وإذ ينبه إلى استغلال الأفراد باستخدام شبكات التهريب، ولا سيما عبودية الدين الناجمة عن المبالغ المدفوعة للمهربين،
    It refers to the exploitation of men, women and children. UN وهي تشير إلى استغلال الرجال والنساء والأطفال.
    The project seeks to challenge injustices in trading structures and practices that can lead to the exploitation and marginalization of the poor. UN ويسعى المشروع إلى تحدي المظالم في الهياكل والممارسات التجارية التي يمكن أن تؤدي إلى استغلال الفقراء وتهميشهم.
    In this connection, Morocco referred in particular to the exploitation of child labour and the military conscription of children below the legal age. UN وتشير المغرب هنا بالتحديد إلى استغلال عمل اﻷطفال وتجنيدهم دون السن القانونية.
    347. In addition to the exploitation of child labour and sexual exploitation, other forms of exploitation are covered by special provisions. UN ٧٤٣- باﻹضافة إلى استغلال عمل الطفل والاستغلال الجنسي، الذي قد يتعرض له، وضعت أحكام خاصة تشمل أشكال الاستغلال اﻷخرى.
    The report also drew attention to the exploitation of natural resources in the Syrian Golan and raised other serious concerns such as the continued presence of landmines and restrictions imposed by Israel on family visits. UN ويوجه التقرير الانتباه أيضا إلى استغلال الموارد الطبيعية في الجولان السوري المحتل، ويثير شواغل خطيرة أخرى من قبيل استمرار وجود الألغام الأرضية، والقيود التي تفرضها إسرائيل على الزيارات العائلية.
    (9) Whether the person who is a victim of human trafficking consented to the exploitation bears no relevance to the existence of the criminal offence of human trafficking. UN ' 9` ليس لموافقة ضحية الاتجار بالبشر على الاستغلال أو عدم موافقته عليه أي أثر على وجود جريمة الاتجار بالبشر.
    There would of course be political, social, economic and ecological constraints to the exploitation of such groundwaters. UN وستكون ثمة بطبيعة الحال قيود سياسية واجتماعية واقتصادية وإيكولوجية ترد على استغلال هذه المياه الجوفية.
    The Committee reiterates its concern at the fact that the State party continues to allow indigenous peoples to be dispossessed of land that has historically belonged to them, even though title to the property in question has been duly recorded in the appropriate public registries, and that indigenous peoples' right to be consulted prior to the exploitation of natural resources located in their territories is not fully respected in practice. UN وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها لكوْن الدولة الطرف تواصل السماح بتجريد الشعوب الأصلية من الأراضي التي تملكها تاريخياً، على الرغم من أن هذه الأراضي مسجلة حسب الأصول في السجلات العمومية المعنية، ولأنه لا يراعى عملياً بصورة تامة حق الشعوب الأصلية في أن تُستشار بشأن استغلال الموارد الطبيعية في أراضيها قبل الشروع في هذا الاستغلال.
    The Group produced a joint thematic paper addressing the human rights approach to the exploitation and abuse of international migrants. UN وأعدّ الفريق ورقة مواضيعية مشتركة تتناول نهج حقوق الإنسان إزاء استغلال المهاجرين الدوليين وإساءة معاملتهم.
    391. While welcoming the preventive measures taken by the Government, including the fact that it has set a minimum age for employment, the Committee notes with concern how widespread child labour is in Colombia, since it leads to the exploitation of girls and the violation of their rights to health, education and future opportunities. UN ١٩٣ - واللجنة في حين تقدر لحكومة كولومبيا ما اتخذته من تدابير وقائية، بما في ذلك تحديد سن أدنى للعمل، تلاحظ بقلق مدى انتشار تشغيل اﻷطفال في كولومبيا مما يعني استغلال البنات وحرمانهن من حقوقهن في الصحة والتعليم وفي فرص المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد