ويكيبيديا

    "to the expulsion of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على طرد
        
    • بطرد
        
    • إلى طرد
        
    • لطرد
        
    • في مجال طرد
        
    • الى طرد
        
    • في حالة طرد
        
    • وبطرد
        
    Some members suggested simplifying draft article 1, paragraph 1, as proposed by the Special Rapporteur, by stating that the draft articles applied to the expulsion of aliens. UN واقترح البعض تبسيط الفقرة 1 من مشروع المادة 1، بالصيغة التي اقترحها المقرر الخاص، بحيث تنص على أن مشاريع المواد تسري على طرد الأجانب.
    The same comment applied to the expulsion of enemy aliens, which was not governed by international humanitarian law instruments. UN وتنطبق الملاحظة نفسها على طرد الأجانب الأعداء، وهي مسألة لا تنظمها صكوك القانون الإنساني الدولي.
    Issues relating to the expulsion of an alien through a transit country are regulated by bilateral agreements with that country. UN تخضع المسائل المتعلقة بطرد أجنبي عبر بلد عبور لأحكام الاتفاقات الثنائية المبرمة مع ذلك البلد.
    It also raised questions regarding the legislation known as the Pisanu Law, which relates to the expulsion of foreign terrorist suspects to third countries. UN وسألت كذلك عن التشريع المعروف بقانون بيزانو، الذي يتعلق بطرد الأجانب المشتبه فيهم بالإرهاب إلى بلدان ثالثة.
    Their arrival led to the expulsion of the residual non-Serb population in the Banja Luka area. UN وأدى وصول هذه اﻷعداد إلى طرد من تبقى من السكان غير الصرب في منطقة بانيا لوكا.
    Economic reasons have been rejected, however, as a valid consideration with respect to the expulsion of EU citizens. UN غير أن الأسباب الاقتصادية رُفض الأخذ بها كاعتبار صحيح لطرد مواطني الاتحاد الأوروبي.
    In addition, the secretariat supported ad hoc meetings of the Principals in response to the expulsion of nongovernmental organizations in the Sudan, the question of integration in Somalia, the earthquake in Haiti and the extensive flooding in Pakistan. UN وإضافة إلى ذلك، دعمت الأمانة اجتماعات مخصصة للمديرين عقدت في سياق الرد على طرد المنظمات غير الحكومية في السودان، ومسألة التكامل في الصومال، والزلزال في هايتي، والفيضانات الشديدة في باكستان.
    The rules applicable to the expulsion of aliens provided for in the present draft articles are without prejudice to other rules on the expulsion of refugees and stateless persons provided for by law. UN لا تُخل القواعد المطبقة على طرد الأجانب المنصوص عليها في مشاريع المواد هذه بالقواعد الأخرى المتعلقة بطرد اللاجئين وعديمي الجنسية التي ينص عليها القانون.
    3. The provisions of paragraphs 1 and 2 of this article shall also apply to the expulsion of a stateless person who is in the territory of the expelling State. UN 3- تنطبق أحكام الفقرتين 1 و2 أيضاً على طرد عديم الجنسية الموجود في إقليم الدولة الطاردة.
    To a large extent, the rules relating to the protection of fundamental human rights no longer fall within the purview of States and this affects the law applicable to the expulsion of aliens. UN فالقواعد المتعلقة بحماية حقوق الإنسان الأساسية لم تعد تخضع في قسم كبير منها لسلطة الدولة، وإليها يستند القانون الساري على طرد الأجانب.
    The study then turns to the special considerations that may apply to the expulsion of specific categories of aliens, such as illegal aliens, resident aliens, migrant workers, minor children, refugees and stateless persons. UN ثم تتطرق الدراسة للاعتبارات الخاصة التي قد تسري على طرد فئات معينة من الأجانب، من قبيل الأجانب غير القانونيين والأجانب المقيمين والعمال المهاجرين والأطفال القاصرين واللاجئين والأشخاص العديمي الجنسية.
    The two terms are used for purposes of the present study to facilitate the consideration of the substantive and procedural requirements that apply to the expulsion of an alien and the implementation of the decision to expel. UN وقد استخدم المصطلحان في أغراض هذه الدراسة لتسهيل النظر في الشروط الإجرائية والموضوعية التي تسري على طرد الأجنبي وتنفيذ قرار الطرد.
    The case related to the expulsion of Chilean nationals to their country of origin at the time when General Pinochet was still in power there. UN وكانت القضية تتعلق بطرد مواطنين شيليين إلى بلدهم الأصلي، عندما كان الجنرال بينوشيه لا يزال متوليا السلطة في هذا البلد.
    With respect to the expulsion of Eritreans, the Ethiopian Government had exercised the utmost restraint and had only taken precautionary measures against individuals who spied for Eritrea and threatened Ethiopia’s security. UN وفيما يتعلق بطرد المواطنين اﻹريتريين، قالت إن الحكومة اﻹثيوبية مارست أكبر قدر من ضبط النفس ولم تتخذ سوى إجراءات احتياطية ضد أشخاص يتجسسون لحساب إريتريا ويهددون أمن إثيوبيا.
    His delegation was also not convinced that the notion of dominant or effective nationality was relevant to the expulsion of aliens. UN وأعرب عن عدم اقتناع وفد بلده أيضا بأن لمفهوم الجنسية الغالبة أو الفعلية صلة بطرد الأجانب.
    Now, in the last 18 months, a policy of quiet deportation of East Jerusalem Palestinians has been in force, leading to the expulsion of thousands. UN واﻵن، خلال اﻟ ١٨ شهرا الماضية يجري تنفيذ سياسة ترحيل هادئ لفلسطينيي القدس الشرقية، مما أدى إلى طرد اﻵلاف.
    A State shall not resort to the expulsion of an alien in order to circumvent an ongoing extradition procedure. UN لا يجوز لدولة أن تلجأ إلى طرد أجنبي للالتفاف على إجراءات تسليم جارية.
    The practice of defining pregnancy as a disciplinary offence routinely leads to the expulsion of the pregnant girl from school, sometimes precluding her from continuing education. UN وفي رأيها أن ممارسة تعريف الحمل على هذا النحو تفضي عادة إلى طرد الفتاة الحامل من المدرسة مما يحول أحياناً دون تمكنها من مواصلة الدراسة.
    Indeed, the only absolute prerequisite to the expulsion of a national is the existence of a receiving State. UN والواقع أن الشرط الوحيد المبطل لطرد المواطن هو وجود دولة مستقبلة.
    The Umpire found that Venezuela's refusal to give any explanations in relation to the expulsion of Mr. Paquet revealed the arbitrary character of that measure. UN وخلص القاضي إلى أن رفض فنزويلا تقديم تعليلات لطرد السيد باكي تكشف الطابع التعسفي لذلك الإجراء.
    Economic reasons have been rejected, however, as a valid consideration with respect to the expulsion of EU citizens. UN غير أن الأسباب الاقتصادية رُفض الأخذ بها كاعتبار صحيح لطرد مواطني الاتحاد الأوروبي.
    This distinction reflects, with regard to the expulsion of aliens, the uncontested principle that a State is not required to receive aliens in its territory, save where obliged to do so by a rule of international law. UN ويعكس هذا التمييز، في مجال طرد الأجانب، المبدأ المسلم به الذي تكون بموجبه الدولة غير ملزمة باستقبال أجانب في إقليمها، إلا في الحالات التي تفرض فيها قاعدة من قواعد القانون الدولي هذا الالتزام عليها.
    This policy has resulted in the occupation of 20 per cent of Azerbaijani territory as well as ethnic cleansing, which has led to the expulsion of one million Azerbaijanis from their homes. UN لقد أسفرت هذه السياسة عن احتلال ٢٠ في المائة من اﻷراضي اﻷذربيجانية فضلا عن التطهير اﻹثني الذي أدى الى طرد مليون أذربيجاني من ديارهم.
    The first right in the " hard core " of fundamental rights relating to the expulsion of aliens was the right to life. UN وأول حق من مكونات " النواة الصلبة " من الحقوق الأساسية في حالة طرد الأجانب هو الحق في الحياة.
    28. The Committee is concerned that provisions relating to fake marriages and to the expulsion of aliens may give insufficient protection to the right to marry and family life as recognized in articles 17 and 23 of the Covenant. UN ٨٢- وتشعر اللجنة بالقلق إذ أن اﻷحكام المتصلة بالزيجات الزائفة وبطرد اﻷجانب قد تعطي حماية غير كافية للحق في الزواج ولﻷسرة على النحو المعترف به في المادتين ٧١ و٣٢ من العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد