ويكيبيديا

    "to the fact that israel" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى أن إسرائيل
        
    In this connection, we must draw attention to the fact that Israel's illegal policy of home demolition is also intensifying. UN وفي هذا الصدد يجب أن نوجه الانتباه إلى أن إسرائيل تكثف أيضا السياسة غير القانونية التي تنتهج فيها هدم المنازل.
    At this time, I must also draw your attention to the fact that Israel continues to launch air strikes and other military assaults against the Gaza Strip. UN ولا بد لي، الآن، من أن ألفت انتباهكم أيضاً إلى أن إسرائيل تواصل شن الضربات الجوية والهجمات العسكرية الأخرى على قطاع غزة.
    If the representative of Israel intends to draw the attention of the delegations away from the truth of the terrorist practices of his Government, we would like to draw attention to the fact that Israel practices State terrorism in the fullest sense of the word. UN وإذا كان ممثل إسرائيل يحاول صرف انتباه الوفود عن حقيقة الممارسات الإرهابية التي تمارسها حكومته، فإننا نود أن نسترعي الانتباه إلى أن إسرائيل تمارس إرهاب الدولة بكل ما في هذه الكلمة من معنى.
    Moreover, the delegation had again referred to the fact that Israel had never made a specific declaration in which it reserved the right to extend the applicability of the Covenant to the West Bank and Gaza. UN وعلاوة على ذلك، فإن الوفد أشار، مرة أخرى، إلى أن إسرائيل لم تصدر مطلقاً إعلاناً محدداً للإعراب عن تحفظها بشأن الحق في توسيع نطاق انطباق العهد ليشمل الضفة الغربية وقطاع غزة.
    My delegation would like to draw attention to the fact that Israel, as a signatory to the relevant provisions of the Fourth Geneva Convention, which stipulates the responsibilities of an occupying Power, cannot, legally or morally, absolve itself of its responsibilities to guarantee basic human rights to the people under its occupation. UN ويود وفد بلدي لفت الانتباه إلى أن إسرائيل الموقعة على أحكام اتفاقية جنيف الرابعة ذات الصلة، التي تنص على مسؤوليات الدولة القائمة بالاحتلال، لا يمكنها من الناحية القانونية أو الأخلاقية أن تتنصل من مسؤولياتها عن ضمان حقوق الإنسان الأساسية للشعب الواقع تحت احتلالها.
    Lebanon supports the establishment in the Middle East of a zone free of weapons of mass destruction. We would like to draw the Committee's attention to the fact that Israel is the only country in the Middle East to possess such weapons and not to have acceded to any multilateral instrument to control its nuclear activities. UN ولبنان، الذي يدعم قيام منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، لا يمكنه إلا أن يلفت النظر إلى أن إسرائيل هي الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي تملك مثل هذه الأسلحة ولم تنضم حتى الآن إلى أي إطار متعدد الأطراف لضبط نشاطاتها النووية.
    At the same time, I must draw your attention to the fact that Israel also continues to commit other grave breaches of international law, in particular the Fourth Geneva Convention, in the rest of the Occupied Palestinian Territory, ensuring the continued destabilization of the situation and the fuelling of tensions and frustrations. UN وفي الوقت نفسه، أود توجيه عنايتكم إلى أن إسرائيل تواصل ارتكاب انتهاكات جسيمة أخرى للقانون الدولي، لا سيما اتفاقية جنيف الرابعة، في بقية الأرض الفلسطينية المحتلة، سعيا منها إلى استمرار زعزعة الاستقرار وتصعيد حدة التوتر والإحباط.
    My delegation draws attention to the fact that Israel, as a signatory to the relevant provisions of the Fourth Geneva Convention, which stipulates the responsibilities of an occupying Power, cannot legally or morally absolve itself of its responsibilities to guarantee the basic human rights of the people under its occupation. UN يوجه وفدي الانتباه إلى أن إسرائيل بوصفها موقعة على الأحكام ذات الصلة من اتفاقية جنيف الرابعة التي تنص على مسؤوليات الدولة القائمة بالاحتلال، لا يمكن قانونيا أو أخلاقيا أن تتنصل عن كفالة حقوق الإنسان الأساسية للشعب تحت الاحتلال.
    At the same time, I must draw your attention to the fact that Israel also continues to commit other grave breaches of international law throughout the rest of the Occupied State of Palestine, ensuring the continued destabilization of the situation and fuelling tensions and frustrations. UN وأود في الوقت نفسه أن أُوجِّه انتباهكم إلى أن إسرائيل تواصل أيضا ارتكاب انتهاكات خطيرة أخرى للقانون الدولي في بقية أنحاء دولة فلسطين المحتلة، بما يضمن استمرار حالة عدم الاستقرار ويؤجج التوترات والشعور بالإحباط.
    The Syrian Arab Republic remains of the view that intensive efforts must be made to establish and implement such a mechanism, in order to draw the international community's attention to the fact that Israel is the only country in the region that possesses a nuclear military arsenal and refuses to accede to the NPT and to subject all its installations to international inspection under the IAEA comprehensive safeguards system. UN إن الجمهورية العربية السورية لا زالت ترى أنه يجب العمل بشكل جاد لوضع وتنفيذ تلك الآلية بهدف لفت نظر المجتمع الدولي إلى أن إسرائيل هي الوحيدة في المنطقة التي تمتلك ترسانة عسكرية نووية، وهي ترفض الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية NPT، وكذلك ترفض إخضاع جميع منشآتها للتفتيش الدولي التابع لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد