With regard to the form of assignment, the Working Group should find a solution that was acceptable to all. | UN | وفيما يتعلق بشكل الاحالة، فإنه ينبغي للفريق العامل أن يجد حلا مقبولا للجميع. |
18. Generally speaking, the decision as to the form of the outcome of the current exercise should be taken only at the end of the process. | UN | ١٨ - وقال إنه ينبغي عموما ألا يتخذ القرار فيما يتعلق بشكل نتائج العملية الراهنة إلا بعد نهاية العملية. |
409. Differences between city and country are considerable with regard to the form of families and households. | UN | 409 - وتبدو الاختلافات بين المدينة والريف كبيرة فيما يتعلق بشكل العائلات والأسر المعيشية. |
As a matter of drafting, it was generally agreed that a reference to the " method " by which the acknowledgement might be given should be inserted in the provision, alongside the reference to the " form " of the acknowledgement. | UN | واتفق عموما، فيما يتعلق بالصياغة على أن يضمن الحكم إشارة إلى " الطريقة " التي يمكن أن يتم بها اﻹقرار، وذلك إلى جانب اﻹشارة إلى " شكل " اﻹقرار. |
In support of retention of the phrase, it was said that the wording used to refer to the form of interim measures originated from the UNCITRAL Arbitration Rules and that the language was sufficiently neutral to reflect the intention of the Working Group not to create any preferred form in which an interim measure should be issued. | UN | وتأييدا للحفاظ على العبارة، قيل إن الصيغة المستخدمة للإشارة إلى شكل التدابير المؤقتة جاءت أصلا من قواعد الأونسيترال للتحكيم وأن الصيغة حيادية بشكل يكفي لتجسيد نية الفريق العامل عدم خلق أي شكل مفضّل يمكن أن يصدر فيه التدبير المؤقت. |
This also applies to the form of these laws and procedures. | UN | وينطبق ذلك أيضاً على صيغة تلك القوانين والإجراءات. |
This also applies to the form of these laws and procedures. | UN | وينطبق ذلك أيضاً على صيغة تلك القوانين والإجراءات. |
With regard to the form of the meeting, it was essential to guarantee the participation of all national and international stakeholders in both the event itself and the preparatory process. | UN | وفيما يتعلق بشكل الاجتماع، من اﻷمور اﻷساسية ضمان اشتراك جميع أصحاب المصلحة على المستويين الوطني والدولي في الحدث نفسه وفي العملية التحضيرية. |
As had been stated in the report of the Special Committee, the Security Council should adopt a flexible approach with respect to the form of those consultations and, rather than limiting the participants solely to troop-contributing countries, should include, whenever appropriate, other countries of the region. | UN | وكما تم اﻹشارة إليه في تقرير اللجنة الخاصة، فإنه ينبغي لمجلس اﻷمن أن يعتمد نهجا مرنا فيما يتعلق بشكل هذه المشاورات وأن يسمح، كلما كان ذلك ممكنا، للبلدان اﻷخرى في المنطقة بالمشاركة فيها بدلا من اقتصار المشاركة على البلدان المساهمة بقوات فقط. |
109. With regard to the form of the draft articles, different views were expressed. | UN | ٩٠١- وفيما يتعلق بشكل مشاريع المواد، أُعرب عن وجهات نظر مختلفة. |
It does not seem desirable to propose texts dealing with any specific issue, such as countermeasures, if those texts assume that only one possible solution is open as to the form of the Draft articles. | UN | وليس من المرغوب فيه اقتراح نصوص تعالج مسألة معينة، مثل التدابير المضادة، إذا كانت هذه النصوص تفترض أن هناك حلاً واحداً متاحاً فقط فيما يتعلق بشكل مشروع المواد. |
As to the form of the work product, the view was expressed that a uniform liability regime could be implemented more effectively by way of a convention than through a model law (see below, para.212). | UN | أما فيما يتعلق بشكل ناتج العمل ، فقد أعرب عن رأي مفاده أنه يمكن تنفيذ نظام موحد للمسؤولية بشكل أكثر فعالية عن طريق اتفاقية مما هو عن طريق قانون نموذجي . |
As to the form of the instrument to be adopted, his delegation could agree to the two-step approach adopted the previous year to the question of State responsibility. | UN | أما فيما يتعلق بشكل الصك الذي سيعتمد فإن وفده يستطيع أن يوافق على النهج ذي المرحلتين الذي اتُبع في العام الماضي فيما يتعلق بمسألة المسؤولية الدولية. |
Divergent views were expressed as to how the Model Law should deal with the reverse situation, i.e., where such a request or agreement had been made as to the form of the acknowledgement. | UN | واختلفت اﻵراء بشأن الكيفية التي ينبغي أن يتناول بها القانون النموذجي الحالة العكسية؛ أي عندما يكون هناك طلب يتعلق بشكل اﻹقرار أو اتفاق عليه. |
Reference was made to the form of the draft declaration, noting that its first part could be elaborated in advance and the outstanding parts during the Congress, in order to take into account the results of the discussions on the substantive items of the agenda and the topics of the workshops. | UN | وأُشير إلى شكل مشروع الإعلان، مع ملاحظة أنَّ جزأه الأول يمكن أن يُوضع مسبَّقاً، وأجزاءه الأخرى البارزة أثناء المؤتمر، لكي تُؤخذ في الحسبان نتائج المناقشات حول البنود المضمونية من جدول الأعمال والمواضيع الرئيسية لحلقات العمل. |
With a view to clarifying further that the functions assigned to an acknowledgement of receipt under draft article 12 could be performed by various kinds of procedures, a number of proposals were made to amend the reference to the " form " of an acknowledgement under paragraph (2). | UN | ولزيادة توضيح أن الوظائف المنوطة باﻹقرار بالاستلام بموجب مشروع المادة ٢١ يمكن أن تتم بأنواع شتى من اﻹجراءات، أبدي عدد من المقترحات لتعديل اﻹشارة إلى " شكل " اﻹقرار في الفقرة )٢(. |
47. As to the form of final instrument, the Special Rapporteur, at the outset of his introduction, mentioned that the presentation of the draft articles should not be considered as in any way intended to prejudge the final outcome since he had not yet made a decision on the matter. | UN | 47- أما بالنسبة إلى شكل الصكّ النهائي، فقد ذكر المقرر الخاص، في مطلع تقديمه، أن عرض مشاريع المواد لا ينبغي بأي شكل من الأشكال اعتباره أمراً القصد منه الحكم مسبقاً على المحصلة النهائية، إذ إنه لم يتخذ قراراً بعد بهذا الشأن. |
This also applies to the form of these laws and procedures. | UN | وينطبق ذلك أيضاً على صيغة تلك القوانين والإجراءات. |
This also applies to the form of these laws and procedures. | UN | وينطبق ذلك أيضاً على صيغة تلك القوانين والإجراءات. |
This also applies to the form of these laws and procedures. | UN | وينطبق ذلك أيضاً على صيغة تلك القوانين والإجراءات. |
The accused made several challenges to the form of the indictment, resulting in various amendments to the indictment. | UN | وقدم المتهم عدة طعون تتعلق بشكل لائحة الاتهام، مما أفضى إلى إدخال تعديلات مختلفة على هذه اللائحة. |
Some of the challenges relating to the form of the indictment were upheld, the challenges relating to the jurisdiction were deferred for determination until trial. | UN | وقد حظيت بعض الاعتراضات المتعلقة بشكل لائحة الاتهام بالتأييد، بينما أُرجئ البت في الاعتراضات المتعلقة باختصاص المحكمة إلى حين بدء المحاكمة. |