The Cancun Agreements had been significant; the upcoming Conference of the Parties to the Framework Convention on Climate Change in Durban must be another step forward. | UN | وقد كانت اتفاقات كانكون مهمة في هذا الصدد؛ ويجب أن يكون المؤتمر المقبل للأطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ في ديربان خطوة أخرى إلى الأمام. |
They had declared that they would seek a reduction in global emissions of at least 50 per cent by all parties to the Framework Convention on Climate Change, by 2050. | UN | وأعلنوا أنهم سوف يسعون لتخفيض الانبعاثات العالمية بنسبة 50 في المائة على الأقل من جانب جميع الأطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ بحلول عام 2050. |
First, we would like to see the provision of funding of the national action plans for adaptation to climate change, proposed by developing countries parties to the Framework Convention on Climate Change. | UN | أولا، نود أن نشهد توفير تمويل خطط العمل الوطنية المتعلقة بالتكيف مع تغير المناخ، وهو ما اقترحته البلدان النامية الأطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ. |
4. The Forum urged that the momentum achieved in Kyoto be maintained and built upon at the fourth session of the Conference of the Parties to the Framework Convention on Climate Change in Buenos Aires in November 1998. | UN | ٤ - وحث المنتدى على الحفاظ على الزخم الذي تحقق في كيوتو والاستفادة منه في المؤتمر الرابع للدول اﻷطراف في الاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ الذي سيعقد في بوينس آيرس في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨. |
That explained by the Commission's report did not provide details about discussions by the parties to the Framework Convention on Climate Change, which were well aware that small island developing States had been calling for more stringent limits on greenhouse gas emissions within a specific time-frame. | UN | وهذا التوضيح الوارد في تقرير اللجنة لم يوفر تفاصيل عن المناقشات التي أجرتها اﻷطراف في الاتفاقية اﻹطارية لتغير المناخ والتي كانت تعلم جيدا أن الدول الجزرية الصغيرة النامية ما فتئت تدعو لتشديد القيود على انبعاثات غازات الدفيئة في حدود إطار زمني محدد. |
Following adoption of the Protocol the parties to the Framework Convention on Climate Change over the course of four years negotiated a package of provisions, including provisions on compliance procedures, known as the Marrakesh Accords. | UN | وبعد اعتماد البروتوكول، تفاوضت الأطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ على مدى أربع سنوات في مجموعة من الأحكام، كانت من بينها أحكام بشأن إجراءات الامتثال عُرِفت باتفاقات مراكش. |
With regard to coordination, he said that the parties to the Framework Convention on Climate Change considered the HFC issue to be relatively minor and that it would therefore receive limited attention. | UN | وفيما يتعلق بالتنسيق قال الممثل إن الأطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ تعتبر مسألة مركبات الكربون الهيدروفلورية مسألة صغيرة نسبياً وعليه فإنها ستحظى باهتمام محدود. |
The multimedia atlas was launched at a special event on the margins of the fifteenth session of the Conference of the Parties to the Framework Convention on Climate Change. | UN | وقد أُعلن صدور هذا الأطلس المتعدد الوسائط في مناسبة خاصة أُقِيمت على هامش الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ. |
37. The upcoming conference of the Parties to the Framework Convention on Climate Change in Durban was an opportunity to take concrete steps to implement the Cancun Agreements. | UN | 37 - واستطرد قائلا إن المؤتمر المقبل للأطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ في ديربان يمثل فرصة لاتخاذ خطوات ملموسة لتنفيذ اتفاقات كانكون. |
Analysing and translating the implications of relevant decisions of the Conference of the Parties to the Framework Convention on Climate Change into national actions. Some of the network's achievements are: | UN | (و) تحليل انعكاسات المقررات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وتحويلها إلى أعمال قطرية ملموسة. |
With regard to the environment, which is the subject of Millennium Goal 7, the participation of more than 115 heads of State and Government at the Conference of the States Parties to the Framework Convention on Climate Change held in Copenhagen in December 2009 demonstrated the attention and importance attached to an issue as complex as the climate on the international agenda. | UN | أما فيما يتعلق بالبيئة، موضوع الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية، فمشاركة أكثر من 115 رئيس دولة وحكومة في مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ الذي انعقد في كوبنهاغن في كانون الأول/ديسمبر 2009، إنما تبرز أهمية هذه المسألة المعقدة في جدول الأعمال الدولي. |
One representative added that the parties to the Framework Convention on Climate Change had invited the parties to the Montreal Protocol to consider the control of HFCs, suggesting that the Montreal Protocol could develop synergies with the Framework Convention on Climate Change and regard to their shared responsibility for HFCs. | UN | وأضاف أحد الممثلين أن الأطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ دعوا الأطراف في بروتوكول مونتريال للنظر في السيطرة على مركبات الكربون الهيدروفلورية ، مما يوحي بأن بروتوكول مونتريال يمكن أن يقوم بتطوير أوجه التآزر مع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ فيما يتعلق بمسؤوليتهما المشتركة عن مركبات الكربون الهيدروفلورية. |
Adopted in 1997 by the parties to the Framework Convention on Climate Change, the Protocol text omitted key details on compliance, carbon accounting, emissions trading and finance that what are termed " Annex I " countries with binding emissions targets wished to finalize before ratifying the treaty. | UN | فلدى اعتماد الأطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ للبروتوكول في 1997، أغفل نص البروتوكول ذِكر تفاصيل رئيسية عن الامتثال، وحساب الكربون، والاتجار في الانبعاثات والتمويل، وهي المسائل التي كانت البلدان المدرجة في المرفق الأول والتي فُرِضت عليها أهداف مُلزِمة في ما يتعلق بالانبعاثات تريد الانتهاء منها قبل التصديق على المعاهدة. |
His delegation also attached great importance to the Conference of the Parties to the Framework Convention on Climate Change and the opportunity to negotiate on several new mechanisms established under the Kyoto Protocol. | UN | وأعرب عن اﻷهمية الكبيرة التي يوليها وفده أيضا لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ ولفرصة التفاوض بشأن عدد من اﻵليات الجديدة المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو. |
3. The Forum urged all Parties to the Framework Convention on Climate Change to consider fully the Alliance of Small Island States draft protocol during the ongoing negotiations. | UN | ٣ - وحث المنتدى جميع اﻷطراف في الاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ على أن تدرس تماما مشروع بروتوكول تحالف الدول الجزرية الصغيرة خلال المفاوضات الجارية. |
We look forward to the third session of the Conference of the Parties to the Framework Convention on Climate Change at Kyoto, and hope that there will be a strengthening of commitments by developed countries, as agreed under the Berlin Mandate. | UN | ونحن نتطلع إلى الدورة الثالثة لمؤتمر الدول اﻷطراف في الاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ في كيوتو، ونأمل أن تعزز الدول المتقدمة النمو التزاماتها، كما اتفق عليه بموجب ولاية برلين. |
45. He hoped that the United Nations and the developed countries would work in partnership to support the struggle against desertification and environmental protection and promote sustainable development on the national and subregional levels, and he looked forward to the Conference of the Parties to the Framework Convention on Climate Change in Kyoto. | UN | ٥٤ - وأعرب عن أمله في أن تعمل اﻷمم المتحدة بالاشتراك مع الدول النامية على دعم الكفاح ضد التصحر، والحماية البيئية، وتعزيز التنمية المستدامة على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي، وقال إنه يتطلع إلى عقد مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية اﻹطارية لتغير المناخ في كيوتو. |
11. Invites the Conference of the Parties to the Framework Convention on Climate Change at its first session to consider the recommendations of the present resolution with a view to promoting national and international cooperative action for the implementation of the relevant recommendations. B. Draft decisions | UN | ١١ - يدعو مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية اﻹطارية لتغير المناخ في دورته اﻷولى الى النظر في التوصيات الواردة في هذا القرار بغية تشجيع العمل التعاوني على الصعيدين الوطني والدولي من أجل تنفيذ التوصيات ذات الصلة. |
The representative of the European Union reported that his party had submitted a draft decision to the Framework Convention on Climate Change that would urge parties to the Montreal Protocol to take appropriate measures to phase down HFCs under the Protocol. | UN | 169- وذكر ممثل الاتحاد الأوروبي أن الطرف التابع له قدّم مشروع مقرر إلى الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ يحثّ الأطراف في بروتوكول مونتريال على اتخاذ تدابير مناسبة للخفض التدريجي لمركّبات الكربون الهيدروفلورية في إطار البروتوكول. |
The results will also be made available to the Framework Convention on Climate Change as an example of what can be done in this area. | UN | وسوف تتاح النتائج هنا أيضاً للاتفاقية الإطارية المتعلقة بتغير المناخ كمثال على ما يمكن عمله في هذا المجال. |
The countries of the South Pacific Forum called on the international community to accelerate negotiations on the text of a legally binding protocol to the Framework Convention on Climate Change or other legal instrument for adoption at the next Conference of the Parties. | UN | وتوجه بلدان محفل جنوب المحيط الهادئ نداء إلى المجتمع الدولي من أجل التعجيل بإعداد نص لبروتوكول إلزامي يلحق بالاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ أو صك قانوني آخر بقصد إقراره في مؤتمر اﻷطراف المقبل. |
The review of the country's policies relevant to the Framework Convention on Climate Change cannot be undertaken without an understanding of the complex process of integration of the Portuguese economy into the EU and the Government's commitment to raise living standards | UN | ولا يمكن الاضطلاع باستعراض سياسات البلد ذات الصلة بالاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ دون فهم العملية المعقدة لتكامل الاقتصاد البرتغالي في الاتحاد اﻷوروبي، والتزام الحكومة برفع مستويات المعيشة نحو المتوسط في الاتحاد اﻷوروبي. |
(i) Ensure early ratification or accession to the Framework Convention on Climate Change, the Montreal Protocol and other related legal instruments. | UN | ' ١ ' ضمان القيام في وقت مبكر بالتصديق على الاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول مونتريال وسائر الصكوك القانونية ذات الصلة، أو الانضمام اليها. |