ويكيبيديا

    "to the full implementation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى التنفيذ الكامل
        
    • بالتنفيذ الكامل
        
    • على التنفيذ الكامل
        
    • على التنفيذ التام
        
    • إلى التنفيذ التام
        
    • للتنفيذ الكامل
        
    • في التنفيذ الكامل
        
    • للتنفيذ التام
        
    • تحول دون التنفيذ الكامل
        
    • من أجل التنفيذ الكامل
        
    • بأن تنفذ على نحو كامل
        
    • في التنفيذ التام
        
    • أجل اﻹعمال التام
        
    • أمام التنفيذ التام
        
    • أمام التنفيذ الكامل
        
    Finally, we look forward to the full implementation of the recommendations contained in the Secretary-General's reports related to NEPAD. UN أخيرا، نتطلع إلى التنفيذ الكامل للتوصيات المتضمنة في تقارير الأمين العام المتعلقة بالشراكة الجديدة.
    The Board notes the improvement made on the issue of planning the use of resources, and looks forward to the full implementation of the indicators. UN يلاحظ المجلس التحسين الذي أدخل على تخطيط استخدام الموارد، ويتطلع إلى التنفيذ الكامل للمؤشرات.
    Eritrea remains committed to the full implementation of the Convention. UN ولا تزال إريتريا ملتزمة بالتنفيذ الكامل للاتفاقية.
    They reaffirmed their determination and commitment to the full implementation and follow up of the said Declarations. UN وأكدوا من جديد على إصرارهم على التنفيذ الكامل للإعلانين المذكورين والتزامهم بتنفيذهما، ومتابعتهم لهما؛
    Reiterating the importance it attaches to the full implementation of the " Acordos de Paz " and relevant Security Council resolutions, UN وإذ يؤكد مجددا اﻷهمية التي يعلقها على التنفيذ التام ﻟ " اتفاقات السلم " وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة،
    The high rate of unemployment and poverty contributes to the marginalization of a broad strata of the population and is not conducive to the full implementation of the Convention. UN وتسهم المعدلات المرتفعة للبطالة والفقر في تهميش شرائح عريضة من السكان، ولا تؤدي إلى التنفيذ التام للاتفاقية.
    The Committee encourages the State party to pay particular attention to the full implementation of article 4 of the Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص للتنفيذ الكامل للمادة 4 من الاتفاقية.
    First, some Governments do not appear to assign high priority to the full implementation of the competition laws. UN فأولا، لا تولي بعض الحكومات، فيما يبدو، أولوية عالية إلى التنفيذ الكامل لقوانين المنافسة.
    The Union welcomes the ever-increasing number of States parties to the Convention on Nuclear Safety and looks forward to the full implementation of the Convention. UN ويرحب الاتحاد بالعدد المتزايد دوما للدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷمان النووي ويتطلع إلى التنفيذ الكامل لهذه الاتفاقية.
    We look forward to the full implementation of the improved working methods and urge the Council to continue exploring ways to further enhance them. UN ونتطلع إلى التنفيذ الكامل لأساليب العمل المحسنة ونناشد المجلس مواصلة استكشاف سبل للمزيد من تعزيز هذه الأساليب.
    Others suggested that, for the time being, emphasis should be shifted from the development of new instruments to the full implementation of the existing ones in the most effective manner. UN ورأى آخرون أنه ينبغي في الوقت الحاضر نقل التركيز من صوغ صكوك جديدة إلى التنفيذ الكامل للصكوك الموجودة على أنجع نحو.
    We are committed to the full implementation of the Programme of Action. UN ونحن ملتزمون بالتنفيذ الكامل لبرنامج العمل.
    We remain committed to the full implementation of these instruments. UN ولا نزال ملتزمين بالتنفيذ الكامل لهذه الصكوك.
    The Republic of Korea remains fully committed to the full implementation of the Convention and continued cooperation with States parties. UN وتظل جمهورية كوريا ملتزمة تماما بالتنفيذ الكامل للاتفاقية وباستمرار تعاونها مع الدول الأطراف.
    In conclusion, he stressed the need for all States parties to agree to the full implementation of the appropriate international safeguards. UN وختاماً، أكّد على ضرورة أن يوافق جميع الدول الأطراف على التنفيذ الكامل للضمانات الدولية المناسبة.
    In conclusion, he stressed the need for all States parties to agree to the full implementation of the appropriate international safeguards. UN وختاماً، أكّد على ضرورة أن يوافق جميع الدول الأطراف على التنفيذ الكامل للضمانات الدولية المناسبة.
    Reiterating the importance it attaches to the full implementation of the " Acordos de Paz " and relevant Security Council resolutions, UN وإذ يكرر تأكيد اﻷهمية التي يعلقها على التنفيذ التام لاتفاقات السلم وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة،
    Reiterating the importance it attaches to the full implementation of the " Acordos de Paz " and relevant Security Council resolutions, UN وإذ يؤكد مجددا اﻷهمية التي يعلقها على التنفيذ التام ﻟ " اتفاقات السلم " وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة،
    The Secretary-General particularly welcomed the agreement on a process leading to the full implementation of the 1995 resolution on the establishment of a Middle East zone free of weapons of mass destruction. UN ورحَّب الأمين العام ترحيبا خاصا بالاتفاق الذي تم على عملية تؤدي إلى التنفيذ التام للقرار المتخذ في عام 1995 بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    UNCTAD could then devote itself exclusively to the full implementation of its mandated activities. UN وحينئذ يمكن لﻷونكتاد أن يكرس جهوده على وجه الحصر للتنفيذ الكامل لﻷنشطة التي تدخل في إطار ولايته.
    He would seek to ensure that the changes that he proposed contributed to the full implementation of mandated programmes. UN وفي هذه الحالات، سيسعى إلى أن تكفل التغييرات التي يقترحها اﻹسهام في التنفيذ الكامل للبرامج المأذون بها.
    In voting in favour, Switzerland demonstrated the importance it attaches to the full implementation of the obligations arising from the NPT by all of the States of the region. UN وبتصويت سويسرا مؤيدة لمشروع القرار، تكون قد بينت ما توليه من أهمية للتنفيذ التام للالتزامات المترتبة على جميع دول المنطقة بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    As such, the Sudanese parties should be strongly encouraged to overcome any obstacles to the full implementation of the Comprehensive Peace Agreement. UN وعليه، ينبغي تشجيع الأطراف السودانية بقوة على تجاوز أي عوائق تحول دون التنفيذ الكامل لاتفاق السلام الشامل.
    Domestic minority rights and anti-discrimination legislation is essential to the full implementation of standards at the national level. UN وتعد حقوق الإنسان المحلية وتشريعات عدم التمييز ضرورية من أجل التنفيذ الكامل للمعايير على الصعيد الوطني.
    19. Ms. Maina (Nigeria) said that Nigeria was committed to the full implementation of the international instruments on gender equality and women's empowerment that had inspired its national gender policy and implementation plan. UN 19 - السيدة ماينا (نيجيريا): قالت إن نيجيريا ملتزمة بأن تنفذ على نحو كامل الصكوك الدولية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وهي الصكوك التي استرشدت بها سياستها الوطنية في مجال المساواة بين الجنسية وخطة عملها لتنفيذ تلك السياسات.
    The strong commitment and political will of the government is playing a tremendous role to the full implementation of the Convention and the achievement of gender equality. UN 3 - ويقوم الالتزام القوي والإرادة السياسية للحكومة بدور هائل في التنفيذ التام للاتفاقية وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    2. Emphasizes that the achievement of such a peace is vital to the full implementation of human rights in the area; UN ٢ - تشدد على أن التوصل الى هذا السلام أمر حيوي من أجل اﻹعمال التام لحقوق اﻹنسان في المنطقة؛
    These factors are significant obstacles to the full implementation of the Convention. UN وتشكل هذه العوامل عقبات كبيرة أمام التنفيذ التام للاتفاقية.
    The Ministers also noted that the continuation of sanctions had become an obstacle to the full implementation of the Global Political Agreement. UN وكذلك لاحظ الوزراء أن استمرار العقوبات يقف حجر عثرة أمام التنفيذ الكامل للاتفاق السياسي الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد