ويكيبيديا

    "to the gaza strip" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى قطاع غزة
        
    • الى قطاع غزة
        
    • لقطاع غزة
        
    • في قطاع غزة
        
    • على قطاع غزة
        
    • إلى قطاع غزﱠة
        
    • عن قطاع غزة
        
    • بقطاع غزة
        
    • قطاع غزة وإليه
        
    • إلى غزة
        
    • إلى القطاع
        
    Yet, the Mission went to the Gaza Strip and conducted a thorough and professional investigation of all alleged violations by all parties. UN وبالرغم من ذلك، قامت البعثة بالذهاب إلى قطاع غزة وأجرت تحقيقا شاملا ومهنيا في كافة الانتهاكات من قِبل جميع الأطراف.
    Access to the Gaza Strip remained closely linked to security incidents. UN ويظل الوصول إلى قطاع غزة مرتبطاً ارتباطاً وثيقاً بالحوادث الأمنية.
    As this crossing was not capable of receiving containers throughout the reporting period, all container shipments had to be palletized at port prior to transport to the Gaza Strip. UN وبما أنّ هذا المعبر لم يكن قادرا على استقبال الحاويات طوال الفترة المشمولة بالتقرير، تعيّن تفريغ جميع شحنات الحاويات في الميناء قبل نقلها إلى قطاع غزة.
    As for the Gaza students, whose number amounted to 32, they were transferred back to the Gaza Strip. UN أما طلاب غزة الذين بلغ عددهم ٣٢ فقد رحلوا الى قطاع غزة.
    The United Nations Secretary-General made an unprecedented visit to the Gaza Strip during a visit to the area of operations in early 1998. UN وقد قام اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بزيارة غير مسبوقة لقطاع غزة خلال زيارته لمنطقة العمليات في أوائل عام ١٩٩٨.
    Pre-existing restrictions of maritime access to the Gaza Strip UN القيود المفروضة من قبل على الوصول إلى قطاع غزة بحراً
    The Israeli authorities, citing security concerns, also refused to permit entry to the Gaza Strip of electronic white-boards and bulletproof glass for UNRWA offices. UN وبحجة الشواغل الأمنية، رفضت السلطات الإسرائيلية أيضا أن تسمح بإدخال ألواح بيضاء إلكترونية وزجاج مضاد للرصاص إلى قطاع غزة مخصصة لمكاتب الوكالة.
    The Israeli authorities, citing security concerns, also refused to permit entry to the Gaza Strip of electronic white-boards and bulletproof glass for UNRWA offices. UN وبحجة الشواغل الأمنية، رفضت السلطات الإسرائيلية أيضا أن تسمح بإدخال ألواح بيضاء إلكترونية وزجاج مضاد للرصاص إلى قطاع غزة مخصصة لمكاتب الوكالة.
    A lasting and duly formalized ceasefire agreement that includes access to the Gaza Strip should also be put in place to enable reconstruction and development. UN ولا بد من إبرام اتفاق دائم يتضمن إمكانية الوصول إلى قطاع غزة للتمكين من عملية إعادة الإعمار والتنمية.
    Food, urgent medical supplies and fuel must be delivered to the Gaza Strip. UN ويجب إيصال الأغذية والإمدادات الطبية العاجلة والوقود إلى قطاع غزة.
    His Highness also called for setting up a sea lift in which all the Arab countries would participate in order to transport humanitarian assistance to the Gaza Strip as soon as possible. UN كما دعا سموه إلى إقامة جسر بحري تشارك فيها جميع الدول العربية لنقل المساعدات الإنسانية إلى قطاع غزة في أسرع وقت ممكن.
    In that context, we call on Israel to allow immediate access for humanitarian assistance to the Gaza Strip. UN وفي هذا السياق، ندعو إسرائيل إلى السماح بوصول المساعدات الإنسانية على الفور إلى قطاع غزة.
    He hoped that Israel would facilitate the mission's access to the Gaza Strip. UN وأعرب عن أمله في أن تسهل إسرائيل دخول البعثة إلى قطاع غزة.
    It appears that a small number of ships plan to depart from Lebanon and sail to the Gaza Strip which is under the control of the Hamas terrorist regime. UN يبدو أن عددا صغيرا من السفن يعتزم الانطلاق من لبنان والإبحار إلى قطاع غزة الذي يقع تحت سيطرة نظام حماس الإرهابي.
    Despite this blockade and the fact that Staff Sergeant Gilad Shalit remains in captivity without access to the Red Cross or any other international organization, humanitarian assistance continues to be delivered to the Gaza Strip on a daily basis. UN ورغم هذا الحصار ورغم أن الرقيب جلعاد شاليط لا يزال في الأسر محروما من الوصول إلى منظمة الصليب الأحمر أو إلى غيرها من المنظمات الدولية، فإن المساعدة الإنسانية لا تزال تصل يوميا إلى قطاع غزة.
    In view of these circumstances, Israel calls upon the Government of Lebanon to demonstrate responsibility and to prevent these boats from departing to the Gaza Strip. UN وفي ظل هذه الظروف، تدعو إسرائيل حكومة لبنان إلى التحلي بالمسؤولية ومنع هذه القوارب من الانطلاق إلى قطاع غزة.
    The organizers of the aforementioned boats are fully aware of these internationally recognized and unimpeded channels to deliver aid to the Gaza Strip. UN ومنظمو القافلة المذكورة أعلاه على علم تام بهذه القنوات المعترف بها دوليا والتي لا تعترضها عوائق لإيصال المعونة إلى قطاع غزة.
    The move of UNRWA headquarters from Vienna to the Gaza Strip is scheduled to take place by the end of 1995. UN ومن المقرر أن يتم انتقال مقر اﻷونروا من فيينا الى قطاع غزة بحلول نهاية عام ١٩٩٥.
    The accord gave limited self-rule to the Gaza Strip and Jericho. UN وقد منح الاتفاق حكما ذاتيا محدودا لقطاع غزة وأريحا.
    58. During the mission of the Special Rapporteur to the Gaza Strip in December 2012, a number of interlocutors raised serious concerns about the lack of clean water and adequate sanitation facilities in the Gaza Strip. UN 58 - خلال بعثة المقرر الخاص إلى قطاع غزة في كانون الأول/ديسمبر 2012، أعرب عدد من المحاورين عن القلق البالغ إزاء الافتقار إلى المياه النقية ومرافق الصرف الصحي المناسبة في قطاع غزة.
    This warehouse distributed food packaging to the Gaza Strip. UN وكان المستودع يوزع أكياس الأغذية على قطاع غزة.
    Support was again expressed for the Agency's move from Vienna headquarters to the Gaza Strip. UN وتكرﱠرت عبارات الدعم لنقل مقرﱢ رئاسة الوكالة من فيينا إلى قطاع غزﱠة.
    More recently still, Israel had taken steps to cut water and electricity supplies to the Gaza Strip. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتخذت إسرائيل مؤخرا خطوات لقطع إمدادات المياه والكهرباء عن قطاع غزة.
    On that date, Israeli governing authorities ceased to operate with regard to the Gaza Strip and its inhabitants. UN وفي ذلك التاريخ، توقف عمل سلطات الحكم الإسرائيلية فيما يتعلق بقطاع غزة وسكانها.
    Usually, imports from and exports to the Gaza Strip are also prevented under these measures. UN وبموجب هذه التدابير يُمنع عادة الاستيراد والتصدير من قطاع غزة وإليه.
    In view of these circumstances, Israel calls upon the Government of Lebanon to demonstrate responsibility and to prevent these boats from departing to the Gaza Strip. UN وفي ظل هذه الظروف، تطلب إسرائيل إلى حكومة لبنان التحلي بالمسؤولية وأن تمنع هاتين السفينتين من الانطلاق إلى غزة.
    Those who remained in the West Bank in contravention of an order issued by Maj.-Gen. Ilan Biran to return to the Gaza Strip were apprehended during an army raid on 28 March and sent back to the Strip or placed under arrest. UN وأوقف الطلبة الذين بقوا في الضفة الغربية خلافا لﻷمر الصادر عن اللواء إيلان بيران بالعودة إلى قطاع غزة، أثناء عملية تفتيش قام بها الجيش في ٢٨ آذار/مارس وأعيدوا إلى القطاع أو وضعوا رهن الاعتقال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد