ويكيبيديا

    "to the governments concerned" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى الحكومات المعنية
        
    • الى الحكومات المعنية
        
    • للحكومات المعنية
        
    He then wrote to the Governments concerned, drawing their attention to the allegations made against them and requesting substantiated replies. UN وبعد ذلك، وجه المقرر الخاص رسائل إلى الحكومات المعنية لإبلاغها بالادعاءات الموجهة ضدها وطلب منها ردودا مدعمة بالوقائع.
    He communicated the information he received to the Governments concerned and requested them to respond. UN ويحيل المقرر الخاص المعلومات التي جمعها إلى الحكومات المعنية ويدعوها إلى الرد عليها.
    The Commission intends to write, if necessary, to the Governments concerned in its further investigation of the matter. UN وتنوي اللجنة الكتابة، اذا لزم اﻷمر، إلى الحكومات المعنية فيما يتعلق بتحقيقاتها المستمرة وهذا الموضوع.
    The audit is being sent to the Governments concerned and to the Secretariat of the CCD. UN وترسل الآن مراجعة الحسابات إلى الحكومات المعنية وإلى أمانة اتفاقية مكافحة التصحر.
    The information was processed and the allegations sent to the Governments concerned deal exclusively with this phenomenon. UN وقد تمت معالجة هذه المعلومات، وأحيلت الى الحكومات المعنية الادعاءات المتعلقة حصراً بهذه الظاهرة.
    Other partners were involved through technical support which they channelled directly to the Governments concerned at the national level. UN وقد أدى شركاء آخرون دوراً في ذلك بتقديم دعم تقني وجهوه رأساً إلى الحكومات المعنية على المستوى الوطني.
    Some other partners were involved through technical support which they channelled directly to the Governments concerned. UN وساهم بعض الشركاء الآخرون بالدعم التقني الموجه مباشرة إلى الحكومات المعنية.
    Information concerning arms shipments reported to have taken place was sometimes not sent to the Governments concerned for a response, as in some cases the Monitoring Group received such information only after dispatch of its letters. UN أما المعلومات المتعلقة بشحنات الأسلحة التي وردت تقارير بحدوثها، فلم تُبلّغ أحيانا إلى الحكومات المعنية للرد عليها، لأن فريق الرصد في بعض الحالات لم يتلق تلك المعلومات إلا بعد أن بعث برسائله.
    Her methods of work would include identifying alleged violations of the right to freedom of religion or belief and communicating them to the Governments concerned. UN وستشمل أساليب عملها الاستدلال على الانتهاكات المزعومة للحق في حرية الدين أو المعتقد وإبلاغها إلى الحكومات المعنية.
    A panel of legal experts had been established with a view to drafting a basic text which would shortly be submitted to the Governments concerned. UN وقد شُكِّل فريق من الخبراء القانونيين لوضع مشروع نص أساسي سيقدم قريبا إلى الحكومات المعنية.
    The amount of information received is enormous. It has to be selected, categorized, analysed and verified before being communicated to the Governments concerned. UN وحجم المعلومات الواردة هائل، ويجب انتقاء هذه المعلومات وتصنيفها وتحليلها والتأكد منها قبل إرسالها إلى الحكومات المعنية.
    This information was processed and allegations sent to the Governments concerned in accordance with the methods of work established within the framework of the mandate. UN وقد عولجت هذه المعلومات وأرسلت الادعاءات إلى الحكومات المعنية وفقا ﻷساليب العمل المحددة في إطار ولاية المقرر الخاص.
    In many of these cases, the Special Rapporteur has sent follow-up letters to the Governments concerned with his observations on the case and recommendations for addressing the issues involved in accordance with relevant international human rights standards. UN وأرسل في العديد من هذه الحالات رسائل متابعة إلى الحكومات المعنية بملاحظاته عن الحالة وتوصيات لتناول القضايا المعنية وفقاً للمعايير الدولية ذات الصلة لحقوق الإنسان.
    UNCC also provided a document showing recoveries made following the sending of notes verbale to the Governments concerned or by withholding the amount of the duplicate from outstanding payments. UN وقدمت اللجنة أيضا وثيقة تبين المبالغ المستردة في أعقاب مذكرة شفوية أرسلتها إلى الحكومات المعنية أو باحتجاز مبلغ المدفوعات المزدوجة من مدفوعات التعويض التي لم تنفذ بعد.
    Those which fulfil the requirements outlined above are transmitted, upon the Working Group's specific authorization, to the Governments concerned with the request that they carry out investigations and inform the Working Group about the results. UN وتحال تلك الحالات التي تفي بالشروط المبينة أعلاه، بناء على إذن محدد من الفريق، إلى الحكومات المعنية التي يطلب منها القيام بالتحقيقات وإعلام الفريق بالنتائج.
    Several NGOs sent the Special Rapporteur reports on specific cases, requesting his intervention; after studying them, the Special Rapporteur decided to submit some of them to the Governments concerned. UN وقد قدمت عدة منظمات غير حكومية ملفات دقيقة إلى المقرر الخاص طالبةً إليه التدخل في شأنها؛ وبعد أن درس المقرر الخاص هذه الملفات فإنه قرر، في حالات معينة، إحالتها إلى الحكومات المعنية.
    Owing to the large number of allegations she has already received providing details of incidents and cases of violations of the rights of human rights defenders, the Special Representative has begun to transmit summaries of these cases to the Governments concerned. UN ونظرا للعدد الكبير من الادعاءات التي وردت إليها حاملة تفاصيل عن حوادث وقضايا تتعلق بانتهاكات لحقوق المدافعين عن حقوق الإنسان، بدأت الممثلة الخاصة إحالة ملخصات عن هذه القضايا إلى الحكومات المعنية.
    We did not confine ourselves to what could be done here in Geneva, and we mobilized some of our representatives in various capitals to convey to the Governments concerned the ideas and the requirements, not simply of the President but of the Conference itself. UN ولم نقتصر على ما أمكن عمله هنا في جنيف ولكننا حشدنا البعض من ممثلينا في عواصم مختلفة لننقل إلى الحكومات المعنية الأفكار والمتطلبات، لا مجرد أفكار الرئيس ومتطلباته ولكن أفكار المؤتمر نفسه ومتطلباته.
    However, he transmitted the allegations to the Governments concerned and invited them to furnish information on the cases reported. UN ومع ذلك، فقد أحال الادعاءات الى الحكومات المعنية ودعاها الى تقديم المعلومات بشأن الحالات المبلغة.
    However, he transmitted the allegations to the Governments concerned and invited them to furnish information on the cases reported. UN غير أنه أحال الادعاءات الى الحكومات المعنية ودعاها الى موافاته بمعلومات عن الحالات المبلغ عنها.
    16. In 1991 and 1992, the Intergovernmental Group sent inquiries to the Governments concerned regarding cases of port calls. UN ١٦ - في عام ١٩٩٠ و ١٩٩٢ ، وجه الفريق الحكومي الدولي الى الحكومات المعنية استفسارات تتعلق بحالات زيارات الموانئ.
    In that connection, he wished to express the appreciation and support of the European Union to the Governments concerned for their efforts to bring the perpetrators to justice. UN وأعرب في هذا الشأن عن تقدير الاتحاد اﻷوروبي ودعمه للحكومات المعنية لما تبذله من جهود من أجل محاكمة المجرمين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد