ويكيبيديا

    "to the governments of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى حكومات
        
    • إلى حكومتي
        
    • الى حكومات
        
    • لحكومتي جمهورية
        
    • لكل من حكومة
        
    • لحكومات المنطقة
        
    • لحكومتي الجمهورية
        
    Duly certified copies of this Treaty shall be transmitted by the Depositary Governments to the Governments of the signatory and acceding States. UN وتقوم الحكومات الوديعة بإرسال نسخ مصدقة من هذه المعاهدة إلى حكومات الدول الموقعة لها أو المنضمة إليها.
    Duly certified copies of this Convention shall be transmitted by the Depositary Governments to the Governments of the signatory and acceding States. UN وتقوم الحكومات الوديعة بإرسال صور عنها، مصدقة حسب الأصول، إلى حكومات الدول الموقّعة عليها والمنضمة إليها.
    He addressed a note verbale to the Governments of the least developed countries, inviting them to initiate the preparatory process at the country level. UN ووجه مذكرة شفوية إلى حكومات أقل البلدان نموا ليدعوها إلى الشروع في العملية التحضيرية على الصعيد القطري.
    The Panel has received no replies to its requests to the Governments of the Sudan and Chad on the implementation of these measures. UN ولم يتلق الفريق أية ردود على طلباته المقدمة إلى حكومتي السودان وتشاد بشأن تنفيذ هذه التدابير.
    Appeal by the Government of Ukraine to the Governments of the nations of the world concerning scientific, technical and financial support for the establishment and activities of an International Scientific and Technological Centre UN نداء موجه من حكومة أوكرانيا الى حكومات دول العالم بشأن تقديم الدعم العلمي والتكنولوجي والمالي ﻹنشاء المركز الدولــي للدراســات العلمية والتكنولوجية للحوادث النووية واﻹشعاعية وتطوير أنشطته
    :: To request the CIS Executive Committee to send these recommendations to the Governments of the CIS member States UN :: أن يطلب إلى اللجنة التنفيذية لرابطة الدول المستقلة، إرسال هذه التوصيات إلى حكومات الدول الأعضاء في الرابطة.
    Duly certified copies of this Treaty shall be transmitted by the Depositary Governments to the Governments of the signatory and acceding States. UN وتقوم الحكومات الوديعة بإرسال نسخ مصدقة من هذه المعاهدة إلى حكومات الدول الموقعة لها أو المنضمة إليها.
    Duly certified copies of this Convention shall be transmitted by the Depositary Governments to the Governments of the signatory and acceding States. UN وتقوم الحكومات الوديعة بإرسال صور عنها، مصدقة حسب الأصول، إلى حكومات الدول الموقّعة عليها والمنضمة إليها.
    The documents suggested that the level of radioactive contamination was different from the level previously reported to the Governments of the region. UN وتشير الوثائق إلى أن مستوى التلوث اﻹشعاعي يختلف عن المستوى الذي سبق إبلاغه إلى حكومات المنطقة.
    That practice even included the submission of claims or complaints to the Governments of the countries of which the experts were nationals. UN وشملت هذه الممارسة الادعاءات والشكاوى التي تقدم إلى حكومات البلدان التي يحمل الخبراء جنسيتها.
    Duly certified copies of this Treaty shall be transmitted by the Depositary Governments to the Governments of the signatory and acceding States. UN وتقوم الحكومات الوديعة بإرسال نسخ مصدقة من هذه المعاهدة إلى حكومات الدول الموقِّعة لها أو المنضمة إليها.
    Duly certified copies of this Convention shall be transmitted by the Depositary Governments to the Governments of the signatory and acceding States. UN وتقوم الحكومات الوديعة بإرسال صور عنها، مصدقة حسب الأصول، إلى حكومات الدول الموقِّعة عليها والمنضمة إليها.
    3. The Depositary shall send duly certified copies of this Treaty to the Governments of the signatory and acceding States. UN ٣- يُرسل الوديع نسخا مصدقا عليها حسب الاصول من هذه المعاهدة إلى حكومات الدول الموقعة والمنضمة.
    " 3. The Depositary shall send duly certified copies of this Treaty to the Governments of the signatory and acceding States. UN " ٣- يُرسل الوديع نسخا مصدقا عليها حسب الاصول من هذه المعاهدة إلى حكومات الدول الموقعة والمنضمة.
    Tier 2 project proposals on trade and investment-related policies were submitted by UNCTAD to the Governments of the Central African Republic, Chad and the Democratic Republic of Congo in 2013 and await approval. UN وقدم الأونكتاد مقترحات لمشاريع من المستوى الثاني في مجال سياسات التجارة والاستثمار إلى حكومات تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية في عام 2013، وينتظر الموافقة عليها.
    Earlier invitation requests were reiterated to the Governments of the Bolivarian Republic of Venezuela, Colombia, Cuba, Israel, South Africa and the State of Palestine. UN وأعيد إرسال طلبات سبق تقديمها إلى حكومات إسرائيل، وجنوب أفريقيا، وجمهورية فنزويلا البوليفارية، ودولة فلسطين، وكوبا، وكولومبيا.
    In this context, the Special Rapporteur transmitted urgent appeals to the Governments of the Netherlands and Tajikistan. UN وفي هذا السياق، أرسل المقرر الخاص نداءات عاجلة إلى حكومتي هولندا وطاجيكستان.
    58. The Special Rapporteur addressed letters to the Governments of the United Kingdom and India, asking for their comments on the allegations. UN 58- وقد أرسلت المقررة الخاصة رسالتين إلى حكومتي المملكة المتحدة والهند طالبة منهما إبداء تعليقاتهما على هذه المزاعم.
    2. Pursuant to resolution 51/19, the Secretary-General addressed a note verbale dated 25 March 1997 to the Governments of the States Members of the United Nations, requesting their views on the implementation of the declaration of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic. UN ٢ - وعملا بالقرار ٥١/١٩ وجه اﻷمين العام مذكرة شفوية مؤرخة ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٧ الى حكومات الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، طالبا موافاته بآرائها في تنفيذ إعلان جنوب المحيط اﻷطلسي منطقة سلم وتعاون.
    We are grateful to the Governments of the People's Republic of China and the United Kingdom for their support through debt relief. UN ونشعر بالامتنان لحكومتي جمهورية الصين الشعبية والمملكة المتحدة على دعمهما لنا من خلال إعفائنا من الديون.
    3. Expresses its thanks to the Governments of the Kingdom of Saudi Arabia, Indonesia, Malaysia, Islamic Republic of Iran, the World Islamic Call Society in Tripoli, and Al-Azhar Al-Sharif for hosting the meetings of the Committee for the Coordinatio9n of Joint Islamic Action in the Field of Dawa. UN 3 - يعرب عن شكره لكل من حكومة المملكة العربية السعودية والحكومة الإندونيسية والحكومة الماليزية والجمهورية الإسلامية الإيرانية وجمعية الدعوة الإسلامية العالمية بطرابلس والأزهر الشريف على استضافة اجتماعات لجنة تنسيق العمل الإسلامي المشترك في مجال الدعوة.
    It would appear that the task of dealing with LRA is being left largely to the Governments of the region. UN ويبدو أن مهمة التعامل مع جيش الرب للمقاومة متروكة لحكومات المنطقة إلى حد كبير.
    52. I have continued to stress to the Governments of the Syrian Arab Republic and Lebanon that the final determination of their common borders is important for their peaceful coexistence and good neighbourliness. UN 52 -وقد واصلت التأكيد لحكومتي الجمهورية العربية السورية ولبنان أن التحديد النهائي لحدودهما المشتركة مهم للتعايش السلمي وحسن الجوار بينهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد