Mr. Goetz’s attorneys have explained to the Group that his company Berkenrode in Antwerp is called Berkenrode BVBA in its full appellation. | UN | وشرح محامو السيد غويتز للفريق أن الاسم الكامل لشركة ”بيركينرود“ التي يملكها في أنتويرب هو ”بيركينرود بي في بي إي“. |
It has been mentioned to the Group that there could be a possibility of involving the Bretton Woods institutions to fill this financial gap. | UN | وذُكر للفريق أن ثمة إمكانية لإشراك مؤسسات بريتون وودز لسد هذه الفجوة المالية. |
Mr. Ciruza denied to the Group that he bought from FDLR, but admitted it in private to another source. | UN | بيد أن السيد سيروزا نفى للفريق أن يكون قد اشترى من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، ولكنه أسرَّ معترفا بذلك لمصدر آخر. |
Mr. Vaya, of Machanga Limited, admitted to the Group that his family members own Ushindi Exports. | UN | وأقر السيد فايا، من شركة ماشانغا المحدودة، للفريق بأن أفراد أسرته يملكون شركة أوشيندي للتصدير. |
The Government of Israel reported to the Group that this ammunition had been manufactured in 2002 for the Netherlands military. | UN | وقد أبلغت الحكومة الإسرائيلية الفريق بأن هذه الذخيرة صنعت في عام 2002 للجيش الهولندي. |
On this occasion, Zabuloni declared to the Group that he would accept a posting only in Lushebere or Rutshuru. | UN | وفي هذه المناسبة، أعلن زابولوني للفريق أنه لن يقبل أن يُعيَّن إلا في لوشبيري أو روتشورو. |
Kamwenda Furaha stated to the Group that he was the owner of the latter mine, but had been driven out by APCLS. | UN | وذكر كامويندا فوراها للفريق بأنه كان صاحب ذلك المنجم الأخير، ولكن تحالف الوطنيين طرده منه. |
The Minister confirmed to the Group that Ivorian military personnel regularly visit Morocco for training. | UN | وأكد الوزير للفريق أن الأفراد العسكريين الإيفواريين يزورون المغرب بانتظام لتلقي التدريب. |
A witness of the attack stated to the Group that the perpetrators were wearing FARDC uniforms. | UN | وذكر أحد شهود الهجوم للفريق أن مرتكبي الهجوم كانوا يرتدون زي القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
FACI Colonel Adou confirmed to the Group that the helicopter transported armed gendarmes and police. | UN | وأكد العقيد أدو من القوات الجوية لكوت ديفوار للفريق أن الطائرة العمودية نقلت مسلحين من الشرطة العسكرية ورجال الشرطة. |
It was stressed to the Group that these challenges were the results of the war, which weakened, or even destroyed, the institutions of governance. | UN | وقد أكد للفريق أن هذه التحديات أفرزتها الحرب التي أضعفت مؤسسات الحكم، بل وقضت عليها. |
The United Kingdom confirmed to the Group that Mukulu’s wife and a close male family member were living outside London early in 2011. | UN | وأكدت المملكة المتحدة للفريق أن زوجة موكولو وأحد أفراد الأسرة الذكور القريبين يعيشان خارج لندن منذ أوائل عام 2011. |
Three ex-combatants of Mai Mai Yakutumba confirmed to the Group that “Rambo” was a close business associate of Amuri. | UN | وأكد ثلاثة من المحاربين السابقين في ماي ماي ياكوتومبا للفريق أن رامبو شريك مقرب لأموري في الأعمال التجارية. |
Tawimbi alleged to the Group that FRF had surrendered without achieving any of its objectives. | UN | وادعى تاويمبي للفريق أن القوات الجمهورية استسلمت دون أن تحقق أياً من أهدافها. |
Many comptoir owners from those provinces have claimed to the Group that the ban made it impossible for them to implement the due diligence recommended by the Group. | UN | وقد ادعى العديد من أصحاب الوكالات التجارية في تلك المقاطعات للفريق أن هذا الحظر جعل من المستحيل عليهم بذل العناية الواجبة التي أوصى بها الفريق. |
A company representative acknowledged to the Group that the transporters had gone to Bukavu and returned with Initiative mineral tags. | UN | وأقر أحد ممثلي الشركة للفريق أن شركات النقل ذهبت إلى بوكافو وعادت بوسوم المعادن التابعة للمبادرة. |
These findings corroborate the admissions made by Mr. Niangadou to the Group that he had the capability of smuggling Ivorian rough diamonds to Guinea. | UN | وتؤكد هذه الاستنتاجات اعترافات السيد نيانغادو للفريق بأن لديه القدرة على تهريب الماس الخام الإيفواري إلى غينيا. |
Lt Col. Bahame admitted to the Group that he had been contacted on several occasions by Gen. Ntaganda, Col. Makenga and Gen. Kabarebe, having previously served under the last-mentioned. | UN | واعترف المقدم باهامي للفريق بأن الجنرال نتاغاندا والمقدم ماكينغا والجنرال كاباريبي حاولوا الاتصال به في عدة مناسبات، فقد خدم من قبل تحت إمرة هذا الأخير. |
Finally, Emanga acknowledged to the Group that Etienne Kabila Taratibu, who claims to be another son of Laurent Desire Kabila, had visited the rebels. | UN | وأخيرا، أقرّ إيمانغا للفريق بأن إيتيان كابيلا تاراتيبو، الذي يدّعي أنه ابن آخر للوران ديزيري كابيلا، قام بزيارة المتمرِّدين. |
The Service has indicated to the Group that its evaluation has shown that most comptoirs are still unsure of what due diligence requires. | UN | وأفادت الدائرة الفريق بأن التقييم أظهر أن معظم الوكالات التجارية لا تزال غير متأكدة مما يتطلبه بذل العناية الواجبة. |
An employee of Hillside acknowledged to the Group that the comptoir had continued to purchase from Comika members during the suspension. | UN | واعترف أحد موظفي وكالة ’’هيل سايد‘‘ التجارية إلى الفريق بأن الوكالة لم تتوقف عن الشراء من أعضاء كوميكا خلال فترة الحظر. |
One Congolese gold trader in Dar es Salaam explained to the Group that he buys up to 5 kg of gold every month from rebel-held areas of Fizi territory in South Kivu. | UN | وأوضح أحد تجار الذهب الكونغولي في دار السلام للفريق أنه يشتري ما يصل إلى 5 كيلوغرامات من الذهب شهريا من المناطق التي يسيطر عليها المتمردون في إقليم فيزي في كيفو الجنوبية. |
A local trader named Kambere Kachuva admitted to the Group that he bought gold from FDLR in Rutshuru to sell in Uganda. | UN | واعترف تاجر محلي يدعى كامبيري كاتشوفا للفريق بأنه يشتري الذهب من القوات الرواندية في روتشورو لبيعه في أوغندا. |
37. Government officials have indicated to the Group that it is proving exceedingly difficult to identify additional funds or economic assets to be blocked with regard to persons now on the list. | UN | 37 - وأبلغ مسؤولون حكوميون الفريق أنه ثبت أن من الصعب للغاية تحديد أموال أخرى أو أصول اقتصادية يتعين تجميدها فيما يتعلق بالأشخاص المدرجة أسماؤهم حاليا على القائمة. |
One former CNDP officer testified to the Group that in 2006 FDLR had paid CNDP for the safe passage of goods. | UN | وشهد أحد موظفي المؤتمر السابقين أمام الفريق كيف كانت القوات الديمقراطية لتحرير رواندا تدفع للمؤتمر عام 2006 من أجل ضمان سلامة المرور لبضائعها. |