The Government of National Unity continues to attach great importance to the humanitarian situation in Darfur. | UN | ما فتئت حكومة الوحدة الوطنية تولي أهمية كبيرة للحالة الإنسانية في دارفور. |
This was done to facilitate a fully integrated response to the humanitarian situation in the country. | UN | وقد تم القيام بذلك تيسيرا للاستجابة بصورة متكاملة تماما للحالة الإنسانية في البلد. |
Some members considered a political settlement of the conflict as indispensable for finding a solution to the humanitarian situation. | UN | ورأى بعض الأعضاء أن تسوية الصراع بالوسائل السياسية أمر لا غـنى عنه لإيجاد حل للحالة الإنسانية. |
I would now like to refer to the humanitarian situation of refugees. | UN | وأود أن أتطرق إلى الحالة الإنسانية للاجئين. |
Further to my previous correspondence in regard to the humanitarian situation in the two States of South Kordofan and Blue Nile, I have the honour to inform you that the Government of the Sudan, consistent with its keenness to enhance the already existing cooperation with the United Nations agencies working in the humanitarian field, has laid down procedures to further organize and regulate the working relationship with those agencies. | UN | إلحاقا برسالتي السابقة بشأن الحالة الإنسانية في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق، أتشرف بإبلاغكم أن حكومة السودان، تماشيا مع حرصها على تعزيز التعاون القائم بالفعل مع وكالات الأمم المتحدة في المجال الإنساني، قد اتخذت إجراءات تهدف إلى المزيد من تنظيم علاقة العمل مع تلك الوكالات. |
The coming winter season and its inclement weather raise serious concerns with regard to the humanitarian situation. | UN | إن فصل الشتاء القادم وجوه القاسي يثيران مخاوف جدية فيما يتعلق بالحالة الإنسانية. |
The recent brutal wave of violence makes real and lasting improvements to the humanitarian situation impossible and has forced many returnees back to the camps they had left just weeks before. | UN | فمن شأن موجة العنف الوحشية التي حدثت مؤخرا أن تجعل إدخال تحسينات دائمة على الحالة الإنسانية في حكم المستحيل، وقد أجبرت عددا كبيرا من العائدين على الرجوع إلى المخيمات التي تركوها منذ أسابيع قلائل. |
15. In their interventions, delegations commended UNHCR's rapid and effective response to the humanitarian situation in Kyrgyzstan. | UN | 15- وأثنت الوفود في مداخلاتها على استجابة المفوضية بسرعة وفعالية للحالة الإنسانية في قيرغيزستان. |
63. Response to the humanitarian situation in Iraq. | UN | 63 - الاستجابة للحالة الإنسانية في العراق. |
49. Response to the humanitarian situation in Iraq. | UN | 49 - الاستجابة للحالة الإنسانية في العراق. |
101. Response to the humanitarian situation in Iraq (see S/2003/40/Add.20). | UN | 101 - الاستجابة للحالة الإنسانية في العراق (انظر S/2003/40/Add.20). |
Response to the humanitarian situation in Iraq | UN | باء - الاستجابة للحالة الإنسانية في العراق |
53. Response to the humanitarian situation in Iraq. | UN | 53 - الاستجابة للحالة الإنسانية في العراق. |
2. Response to the humanitarian situation in Iraq. | UN | 2 - الاستجابة للحالة الإنسانية في العراق. |
85. Response to the humanitarian situation in Iraq. | UN | 85 - الاستجابة للحالة الإنسانية في العراق. |
The international community should continue to play close attention to the humanitarian situation in the Gaza Strip and provide more assistance and support to the Palestinian people. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل إيلاء الاهتمام الوثيق للحالة الإنسانية في قطاع غزة وأن يوفر المزيد من المساعدة والدعم للشعب الفلسطيني. |
Lastly, he referred to the humanitarian situation, and stated that there were 4.1 million displaced persons out of a total population of 12 million in Angola. | UN | وأخيرا، أشار إلى الحالة الإنسانية فقال إن هناك 4.1 ملايين شخص مشرد من مجموع سكان أنغولا البالغ عددهم 12 مليون نسمة. |
Let me now turn to the humanitarian situation. | UN | اسمحوا لي الآن أن أنتقل إلى الحالة الإنسانية. |
He also referred to the humanitarian situation in the Syrian Arab Republic, the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo and Mali. | UN | وأشار أيضا إلى الحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية، وجمهورية أفريقيا الوسطى، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، ومالي. |
35. Israel shared the concerns relating to the humanitarian situation in the occupied territories and welcomed the international community's efforts in that regard. The only way of guaranteeing the safety of both Israeli and Palestinian civilians was to put an end to terrorism. | UN | 35 - وإسرائيل تشارك في الإحساس بالقلق بشأن الحالة الإنسانية في الأراضي المحتلة، وهي ترحب بجهود المجتمع الدولي في هذا الصدد، فوضع حد للإرهاب يشكل الضمان الوحيد لكفالة أمن المدنيين، إسرائيليين كانوا أم فلسطينيين. |
This change also requires a serious transformation with respect to the humanitarian situation and to human rights. | UN | ويقتضي هذا التغيير أيضا تحولا جادا فيما يتعلق بالحالة الإنسانية وحقوق الإنسان. |
In referring to the humanitarian situation in Iraq and realizing that humanitarian matters are indivisible, we welcome the Secretary-General's appointment of Yuli Vorontsov to be his representative regarding the fate of Kuwaiti prisoners and missing persons, so as to bring this phase of human suffering to an end. | UN | وعطفا على الحالة الإنسانية في العراق، وإدراكا منا بأن المسائل الإنسانية لا تتجزأ، فإننا نرحب بتعيين الأمين العام للسيد يولي فورنتسوف ممثلا له لشؤون الأسرى والمفقودين الكويتيين لإنهاء هذه المعاناة الإنسانية. |
The intrusive and restrictive nature of the proposed guidelines may compromise ongoing attempts to respond to the humanitarian situation in Myanmar. | UN | بيد أن الطابع التدخلي والتقييدي للمبادئ التوجيهية المقترحة قد يقوض المساعي الجارية للاستجابة للوضع الإنساني في ميانمار. |
It has also been instrumental in coordinating the international community's response to the humanitarian situation in the country. | UN | كما كانت جزيلة النفع في تنسيق استجابة المجتمع الدولي للحالة الانسانية في ذلك البلد. |