ويكيبيديا

    "to the implementation of policies" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في تنفيذ السياسات
        
    • لتنفيذ السياسات
        
    • بتنفيذ السياسات
        
    The Secretariat contributes to the implementation of policies determined by Member States. UN إن اﻷمانة العامة تسهم في تنفيذ السياسات التي تقـــررها الــدول اﻷعضـاء.
    Application of the technical guidance on the application of a human rights-based approach to the implementation of policies and programmes to reduce preventable maternal mortality and morbidity UN تطبيق الإرشادات التقنية المتعلقة بتوخّي نهج قائم على أساس حقوق الإنسان في تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها
    Technical guidance on the application of a human rightsbased approach to the implementation of policies and programmes to reduce and eliminate preventable mortality and morbidity of children under 5 years of age UN إرشادات تقنية بشأن تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان في تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الوفيات والأمراض التي يمكن الوقاية منها لدى الأطفال دون سن الخامسة والقضاء عليها
    This strategy includes support given to the implementation of policies and laws through education and training of law enforcement personnel and service providers. UN وتشمل هذه الاستراتيجية الدعم المقدم لتنفيذ السياسات والقوانين عبر تعليم موظفي إنفاذ القانون ومقدمي الخدمات وتدريبهم.
    Following the adoption of the Act on Public Institutions, there is now a legal framework conducive to the implementation of policies and plans to benefit the indigenous population. UN والآن، وبعد أن تم الاعتراف بقانون المؤسسات العامة، أصبح هناك إطار قانوني مناسب لتنفيذ السياسات والخطط والبرامج لصالح هذا القطاع.
    Technical guidance on the application of a human rights-based approach to the implementation of policies and programmes to reduce preventable maternal morbidity and mortality UN إرشادات تقنية عن تطبيق نهج قائم على أساس حقوق الإنسان في تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها
    It also calls for changes in attitudes and sometimes in traditions and social norms, and are critical to the implementation of policies and programmes that promote and enhance women's equal participation in all aspects of society. UN بل يتطلب تغييرا في المواقف، وأحيانا في التقاليد والمعايير الاجتماعية، ويعد ذلك أساسيا في تنفيذ السياسات والبرامج التي تشجع وتعزز مشاركة النساء على قدم المساواة في جميع جوانب المجتمع.
    It also calls for changes in attitudes and, sometimes, in traditions and social norms, which are often more critical to the implementation of policies and programmes that promote and enhance women's equal participation in all aspects of society. UN إنـه يستدعي إجراء تغييـرات في المواقف، وأحيانا في التقاليد والقواعد الاجتماعية، التي غالبا ما تكون أكثر أهمية في تنفيذ السياسات والبرامج التي تشجع وتعـزز المشاركة المتكافئة للمرأة في جميع جوانب المجتمع.
    7. Requests the Office of United Nations High Commissioner for Human Rights, in close collaboration with the World Health Organization, to prepare concise technical guidance on the application of a human rights-based approach to the implementation of policies and programmes to reduce and eliminate preventable mortality and morbidity of children under 5 years of age; UN 7- يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تضع، بالتعاون الوثيق مع منظمة الصحة العالمية، إرشادات تقنية موجزة عن تطبيق نهج قائم على أساس حقوق الإنسان في تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الوفيات والأمراض التي يمكن الوقاية منها لدى الأطفال دون سن الخامسة والقضاء عليها؛
    39. In September 2012, I presented technical guidance on the application of a human rights-based approach to the implementation of policies and programmes for the reduction of preventable maternal mortality and morbidity to the Human Rights Council and worked in partnership with United Nations entities to pilot this guidance. UN 39 - في أيلول/سبتمبر 2012، قدمت إلى مجلس حقوق الإنسان توجيهات تقنية بشأن تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان في تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها، وعملت في شراكة مع كيانات الأمم المتحدة لاستخدام هذه التوجيهات على سبيل التجربة.
    7. Requests the Office of United Nations High Commissioner for Human Rights, in close collaboration with the World Health Organization, to prepare concise technical guidance on the application of a human rights-based approach to the implementation of policies and programmes to reduce and eliminate preventable mortality and morbidity of children under 5 years of age; UN 7- يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تعد، بالتعاون الوثيق مع منظمة الصحة العالمية، إرشادات تقنية موجزة عن تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان في تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الوفيات والأمراض التي يمكن الوقاية منها لدى الأطفال دون سن الخامسة والقضاء عليها؛
    1. Welcomes the technical guidance on the application of a human rights-based approach to the implementation of policies and programmes to reduce and eliminate preventable mortality and morbidity of children under 5 years of age; UN 1- يرحّب بالإرشادات التقنية المتعلقة بتطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان في تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الوفيات والأمراض التي يمكن الوقاية منها لدى الأطفال دون سن الخامسة والقضاء عليها()؛
    19. Reference is made to the oral update of the Office of the High Commissioner on technical guidance on the application of a human rights-based approach to the implementation of policies and programmes to reduce and eliminate preventable mortality and morbidity of children under 5 years of age (see para. 11 above). UN 19- يمكن الرجوع إلى عرض المفوضية الشفوي لآخر المعلومات عن الإرشادات التقنية الموجزة بشأن تطبيق نهج قائم على أساس حقوق الإنسان في تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الوفيات والأمراض التي يمكن الوقاية منها لدى الأطفال دون سن الخامسة والقضاء عليها (انظر الفقرة 11 أعلاه).
    42. OHCHR led efforts to implement its technical guidance on the application of a human rights-based approach to the implementation of policies and programmes to reduce preventable maternal mortality and morbidity. UN 42- وقادت المفوضية جهوداً لتنفيذ إرشاداتها التقنية المتعلقة بتطبيق نهج قائم على أساس حقوق الإنسان في تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها().
    69. In September 2014, OHCHR, in collaboration with the World Health Organization, issued technical guidance on the application of a human rights-based approach to the implementation of policies and programmes to reduce and eliminate preventable mortality and morbidity of children under 5 years of age. UN 69- وفي أيلول/سبتمبر 2014، وبالتعاون مع منظمة الصحة العالمية، أصدرت المفوضية إرشادات تقنية بشأن تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان في تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الوفيات والأمراض لتي يمكن الوقاية منها لدى الأطفال دون سن الخامسة والقضاء عليها().
    19. In its resolution 24/11, the Human Rights Council requested OHCHR to convene, in cooperation with relevant entities of the United Nations system, an expert workshop to prepare concise technical guidance on the application of a human rights-based approach to the implementation of policies and programmes to reduce and eliminate preventable mortality and morbidity of children under 5 years of age. UN 19- طلب مجلس حقوق الإنسان، في قراره 24/11، إلى المفوضية أن تعقد، بالتعاون مع وكالات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، حلقة عمل للخبراء لإعداد إرشادات تقنية موجزة بشأن تطبيق نهج قائم على أساس حقوق الإنسان في تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الوفيات والأمراض التي يمكن الوقاية منها لدى الأطفال دون سن الخامسة والقضاء عليها.
    Taking into consideration information received from Member States, United Nations agencies, civil society groups and other relevant stakeholders, the present report discusses initiatives to implement the technical guidance on the application of a human rights-based approach to the implementation of policies and programmes to reduce preventable maternal mortality and morbidity. UN يناقش هذا التقرير، وبشكل يراعي ما ورد من معلومات من الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة ومجموعات المجتمع المدني وغيرها من أصحاب المصلحة ذات الصلة، المبادرات الرامية إلى تطبيق الإرشادات التقنية المتعلقة بتوخّي نهج قائم على أساس حقوق الإنسان في تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها.
    Another signal of the positive reception for the technical guidance has been the request by the Human Rights Council for the development of technical guidance on applying a human rights-based approach to the implementation of policies and programmes to reduce and eliminate preventable mortality and morbidity in children under 5 years of age, which envisions a process similar to that carried out with the maternal mortality technical guidance. UN ٥٧- وثمة علامة أخرى على التقبّل الإيجابي للإرشادات التقنية هي الطلب الوارد من مجلس حقوق الإنسان بوضع إرشادات تقنية بشأن تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان في تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من وفيات وأمراض الأطفال دون سن الخامسة التي يمكن الوقاية منها والقضاء عليها، وهو يضع نصب عينيه عملية مماثلة لتلك التي اتبعت بشأن الإرشادات التقنية بشأن الوفيات النفاسية.
    :: Act No. 812 of 2003, which approves the " National Development Plan: Towards a Community State " , an entire section of which is given over to the implementation of policies designed to strengthen ethnic groups. UN :: القانون 812 لعام 2003، الذي اعتُمدت بموجبه " الخطة الوطنية للتنمية من أجل دولة جماعية " ، التي خُصِّصت فيها فقرة لتنفيذ السياسات الرامية إلى دعم الجماعات العرقية.
    14. Urges States to allocate sufficient resources to the implementation of policies and programmes and legislative frameworks aimed at eliminating female genital mutilations; UN 14 - تحث الدول على أن تخصص ما يكفي من الموارد لتنفيذ السياسات والبرامج والأطر التشريعية الرامية إلى القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث؛
    " 15. Urges States to allocate sufficient resources to the implementation of policies and programmes and legislative frameworks aimed at eliminating female genital mutilations; UN " 15 - تحث الدول على أن تخصص ما يكفي من الموارد لتنفيذ السياسات والبرامج والأطر التشريعية الرامية إلى القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث؛
    There has been a disturbing trend with regard to the implementation of policies that impinge on the ability of organizations and individuals to carry out activities and projects designed to contribute to bicommunal contacts and cooperation throughout the island. UN وقد كان هناك اتجاه مقلق يتعلق بتنفيذ السياسات التي تصطدم بقدرة المنظمات والأفراد على الاضطلاع بأنشطة مشاريع معدة للمساهمة في الاتصالات بين الطائفتين والتعاون في جميع أنحاء الجزيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد