ويكيبيديا

    "to the inadequacy" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى عدم كفاية
        
    • الى عدم كفاية
        
    • هذا الصدد بعدم كفاية
        
    • ذلك بعدم كفاية
        
    In addition to technical capacity, these shortcomings are also due to the inadequacy of logistical resources. UN وإلى جانب القدرات التقنية، تعزى أوجه القصور هذه أيضاً إلى عدم كفاية الوسائل اللوجستية.
    Committee members again pointed to the inadequacy of the steps taken and the lack of clear information on their impact. UN وأشار أعضاء اللجنة مرة أخرى إلى عدم كفاية الخطوات المتخذة ونقص المعلومات الواضحة بشأن تأثيرها.
    Committee members again pointed to the inadequacy of the steps taken and the lack of clear information on their impact. UN وأشار أعضاء اللجنة مرة أخرى إلى عدم كفاية الخطوات المتخذة ونقص المعلومات الواضحة بشأن تأثيرها.
    The four units suffered from basic weaknesses, due largely to the inadequacy of resources and lack of support for their work. UN وتعاني هذه الوحدات اﻷربع من أوجه ضعف أساسية ترجع في معظمها الى عدم كفاية الموارد والافتقار الى الدعم ﻷعمالها.
    The increase is due to the inadequacy of the provision under this heading which could not fully cover the salaries and airfares of freelance conference servicing staff hired outside Nairobi. UN وترجع الزيادة الى عدم كفاية الاعتماد المدرج تحت هذا البند، والذي لا يمكن أن يغطي بالكامل تكلفة المرتبات والسفر الجوي لموظفي خدمات المؤتمرات الذين يعملون بعقود خاصة والذين يستعان بهم من خارج نيروبي.
    Common challenges related to the inadequacy of existing normative measures and specificities in national legal systems. UN وتتعلق التحدِّيات الشائعة في هذا الصدد بعدم كفاية المعايير القائمة وبخصوصيات النظم القانونية الوطنية.
    The Committee drew the New Zealand Government's attention to the inadequacy of targets and benchmarks to advance women's rights. UN وقد لفتت اللجنة نظر حكومة نيوزيلندا إلى عدم كفاية الغايات ومعايير القياس المتعلقة بالنهوض بحقوق المرأة.
    The increase is partly owing to the inadequacy of the provisions for the current and last bienniums as well as a result of the increased use of in-house facilities for internal printing; UN وتُعزى الزيادة جزئيا إلى عدم كفاية الاعتمادات لفترة السنتين الحالية والسابقة، وفضلا عن زيادة استخدام المرافق المحلية للطباعة الداخلية؛
    The speeches that have been made by many Presidents yesterday and today have dramatically drawn attention to the inadequacy of our efforts to achieve sustainable development. UN إن الخطب التي أدلى بها عدة رؤساء أمس واليوم استرعت الانتباه على نحو مثير إلى عدم كفاية الجهود التي نبذلها من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    It draws attention to the inadequacy of the measures taken by the Government to combat these phenomena, which are serious violations of the fundamental rights of the child. UN وتسترعي الانتباه إلى عدم كفاية التدابير التي اتخذتها الحكومة لمكافحة هذه الظواهر، التي تشكل انتهاكات خطيرة لحقوق الطفل اﻷساسية.
    578. The Committee has drawn attention to the inadequacy of information about indigenous women and to significant disparities compared to non-indigenous women in regard to many of the rights protected under the Convention. UN 578- ووجهت اللجنة الانتباه إلى عدم كفاية المعلومات المتوافرة عن نساء الشعوب الأصلية وإلى وجود تفاوتات هامة مقارنة بنساء الشعوب غير الأصلية فيما يتعلق بالعديد من الحقوق التي تخولها الاتفاقية.
    28. In 1994, the World Bank published Averting the Old Age Crisis to draw attention to the inadequacy of traditional social security systems in the context of population ageing. UN ٢٨ - وفي عام ١٩٩٤، نشر البنك الدولي ورقة بعنوان " تجنب أزمة الشيخوخة " من أجل لفت النظر إلى عدم كفاية نظم الضمان الاجتماعي التقليدية في إطار شيوخة السكان.
    Due to the inadequacy of routine information systems, reporting on changes in nutrition status is generally weak, although Cambodia and Madagascar were able to document progress in reducing malnutrition over the last few years. UN ونظرا إلى عدم كفاية نظم المعلومات الروتينية، كان الإبلاغ عن التغيرات الطارئة على الحالة التغذوية ضعيفا بوجه عام، ولو أن كمبوديا ومدغشقر قد تمكنتا من توثيق التقدم المحرز في خفض سوء التغذية خلال السنوات القليلة الماضية.
    Other ICT acquisitions were not as timely, owing primarily to the inadequacy of resources in both the Information Technology Services Division and the Procurement Division. UN ولم تتسم عمليات الشراء الأخرى المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالقدر نفسه من حسن التوقيت، ويُعزى ذلك أساسا إلى عدم كفاية الموارد المرصودة لهذا الغرض في كل من شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات وشعبة المشتريات.
    By taking these steps, China’s leaders have called attention to the inadequacy of the existing international monetary system, and its institutional framework, in today’s complex, multipolar world economy. In particular, China’s agenda highlights questions about America’s capacity to provide the needed liquidity to support international trade and finance. News-Commentary باتخاذ هذه الخطوات، لفت زعماء الصين الانتباه إلى عدم كفاية النظام النقدي الدولي القائم، وإطاره المؤسسي، في ظل الاقتصاد العالمي المعقد المتعدد الأطراف. وبشكل خاص، تسلط أجندة الصين الضوء على التساؤلات حول قدرة أميركا على توفير السيولة اللازمة لدعم التجارة الدولية والتمويل.
    126. The Special Rapporteur wishes to draw attention to the inadequacy, and in some cases total absence, of statistics that would allow a precise evaluation of how the right to education is implemented in emergencies, at all educational levels. UN 126- ويود المقرر الخاص أن يوجه الاهتمام إلى عدم كفاية الإحصاءات، بل في بعض الحالات إلى انعدام وجود هذه الإحصاءات كلياً، الأمر الذي يحول دون إجراء تقييم دقيق للطريقة التي يجري فيها إعمال الحق في التعليم في حالات الطوارئ على جميع مستويات التعليم.
    The increase is due to the inadequacy of the provision under this heading, which could not fully cover the salaries and airfares of freelance conference servicing staff hired outside Nairobi. UN وترجع الزيادة الى عدم كفاية الاعتماد المدرج تحت هذا البند، والذي لا يمكن أن يغطي بالكامل تكلفة المرتبات والسفر الجوي لموظفي خدمات المؤتمرات الذين يعملون بعقود خاصة والذين يستعان بهم من خارج نيروبي.
    In most cases this is due to the inadequacy of the medical examinations (see chap. II above). UN ويرجع ذلك في معظم القضايا الى عدم كفاية الفحوص الطبية (انظر الفصل الثاني أعلاه).
    Although The Progress of Nations drew attention to the inadequacy of the statistics by which social improvements are measured, some advances were made in this area during 1993. Work continued on improvement of child mortality estimation and country profiles were disseminated on children who were underweight, stunted or wasted. UN ١٧ - وعلى الرغم من أن تقدم اﻷمم قد لفت النظر الى عدم كفاية الاحصاءات التي تقاس بها التحسينات الاجتماعية، فقد أحرز بعض التقدم في هذا المجال خلال عام ١٩٩٣؛ كما تواصل العمل في تحسين تقدير وفيات اﻷطفال ونشرت صور قطرية تتعلق باﻷطفال الناقصي الوزن أو المعاقي النمو أو الضامري الجسم.
    Common challenges related to the inadequacy of existing normative measures and specificities in national legal systems. UN وتتعلق التحدِّيات الشائعة في هذا الصدد بعدم كفاية التدابير المعيارية القائمة وبخصوصيات النظم القانونية الوطنية.
    This fact is linked to the inadequacy of the financial resources that are generally available to international organizations for meeting this type of expense. UN ويرتبط ذلك بعدم كفاية الموارد المالية التي تُمنح عادة للمنظمات الدولية للوفاء بهذا النوع من الإنفاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد