This also applies to the individuals included in the List of the 1267 Committee. | UN | وينطبق هذا أيضا على الأفراد المدرجة أسماؤهم في قائمة اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267. |
:: All of the Tribunal's summonses and other documents in writing have been distributed to the individuals residing on the territory of the Republic of Serbia. | UN | :: وُزعت جميع أوامر الحضور وغيرها من المستندات الخطية الصادرة عن المحكمة على الأفراد المقيمين في أراضي جمهورية صربيا. |
6. Decides that the measures contained in paragraph 4 shall apply to the individuals designated by the Committee, pursuant to paragraph 9 (b): | UN | 6 - يقرر أن تسري التدابير الواردة في الفقرة 4 على الأفراد الذين تُعيِّن اللجنة أسماءهم، عملا بأحكام الفقرة 9 (ب)، |
According to this convention, the notion of " refugee " encompasses, in addition to the individuals already covered in the 1951 Convention, | UN | ووفقا لهذه الاتفاقية، يشمل مفهوم ' ' اللاجئ``، بالإضافة إلى الأفراد المشمولين بالفعل باتفاقية عام 1951، |
In addition to the individuals de-listed through the focal point process, the Committee removed five individuals from the travel ban list in response to a proposal received from a Member State. | UN | وبالإضافة إلى الأفراد الذين رفعت أسماؤهم من القائمة من خلال عملية مركز التنسيق، رفعت اللجنة أسماء خمسة أفراد من قائمة المحظورين من السفر في استجابةٍ لمقترح ورد إليها من إحدى الدول الأعضاء. |
With regard to the individuals named on the Committee's sanctions list, the Group continued to assess the financial status of all the individuals under sanctions. | UN | وفيما يتعلق بالأفراد المدرجة أسماؤهم في قائمة جزاءات اللجنة، واصل الفريق تقييم الحالة المالية لجميع الأفراد الخاضعين للجزاءات. |
6. Decides that the measures contained in paragraph 4 shall apply to the individuals designated by the Committee, pursuant to paragraph 9 (b): | UN | 6 - يقرر أن تسري التدابير الواردة في الفقرة 4 على الأفراد الذين تُعيِّن اللجنة أسماءهم، عملا بأحكام الفقرة 9 (ب)، |
194. The arms embargo should not be limited only to the individuals and entities designated on the list but should be applied to all Al-Qaida followers and their associates. | UN | 194 - عدم قصر حظر الأسلحة على الأفراد والكيانات المدرجين في القائمة، بحيث يطبق على جميع أتباع القاعدة وشركائهم. |
We salute the courage and the resilience of the Haitian people, and we pay deserved tribute to the individuals, organizations, agencies and Governments that have acted swiftly to deal with the consequences of this disaster. | UN | وإننا نحيّي شجاعة وجَلَد شعب هايتي ونثني ثناء مستحقا على الأفراد والمنظمات والوكالات والحكومات الذين هبّوا إلى مواجهة عواقب هذه الكارثة. |
[The provisions of the Chapter I of the Government Emergency Ordinance no.159/2001 apply only to the individuals and entities specifically listed in the annex to the above-mentioned Ordinance. | UN | [لا تنطبق أحكام الفصل الأول من القرار الحكومي الاستعجالي رقم 159/2001 إلا على الأفراد والكيانات المدرجة تحديدا في مرفق القرار المذكور أعلاه. |
Every of the ICTY OTP's summonses or other Tribunal's documents in writing have been distributed to the individuals residing on the territory of the Republic of Serbia. | UN | x وُزع كل أمر من أوامر الحضور المقدمة من مكتب المدعي العام للمحكمة أو المستندات الأخرى المقدمة كتابة من المحكمة على الأفراد المقيمين على أراضي جمهورية صربيا. |
7. The measures imposed in paragraphs 1 (b) and 1 (c) of this Decree shall apply to the individuals and entities designated by the Committee as: | UN | 7 - تسري التدابير المفروضة في الفقرتين 1 (ب) و 1 (ج) من هذا المرسوم على الأفراد والكيانات الذين تحددهم اللجنة بأنهم: |
The Commission has established the origins of the SIM cards and is finalizing its understanding of the circumstances around the sale of the cards and a number of handsets to the individuals who made use of them in the surveillance of Rafik Hariri. | UN | وقد حددت اللجنة مصادر هذه البطاقات، وأصبحت في المرحلة الأخيرة من عملية فهم الظروف المحيطة ببيعها وبيع عدد من الهواتف الخلوية إلى الأفراد الذين استخدموها لمراقبة رفيق الحريري. |
This disparity in expectations along the aid delivery chain from donors to the individuals in the villages of destination, is due in part to the limited dissemination and communication of national development cooperation priorities. | UN | وهذه المفارقة في التوقعات على امتداد سلسلة تقديم المعونة - من الجهات المانحة إلى الأفراد في القرى المستهدفة - ترجع جزئيا إلى محدودية نشر وإيصال أولويات التعاون الإنمائي الوطني. |
15. The Committee fully supports and encourages Member States to submit for listing the names of those who provide technical advice, assistance, or training related to military activities to the individuals and entities on the Consolidated List. | UN | 15 - واللجنة تؤيد وتشجع بشكل كامل الدول الأعضاء على تقديم أسماء من يوفرون المشورة أو المساعدة أو التدريب من الناحية التقنية فيما يتعلق بالأنشطة العسكرية إلى الأفراد والكيانات المدرجين على القائمة الموحدة. |
The people of donor countries have contributed generously in the form of donations and various types of involvement to help the victims, and they will expect that the aid be distributed effectively and that it find its way as quickly as possible to the individuals and the communities affected by the disaster. | UN | وقد أسهم سكان البلدان المانحة بسخاء اتخذ هيئة تبرعات وأنواع مختلفة من الاشتراك لمساعدة الضحايا، وسوف يتوقعون أن يجري توزيع هذه المعونة بشكل فعال وأن تجد طريقها بأسرع ما يمكن إلى الأفراد والمجتمعات المتأثرة بالكارثة. |
JS5 also recommended that Serbia provide new, unmarked travel documentation to the individuals affected by border controls. | UN | وأوصت الورقة المشتركة 5 أيضاً صربيا بأن تقدم وثائق سفر جديدة ولا تحمل أية علامات مميزة إلى الأفراد المتضررين من المراقبة الحدودية(58). |
The Panel obtained statements taken from the detainees by the Ivorian authorities, and access was ultimately granted to the individuals on 5 July 2012, once the Panel’s arms trafficking consultant had joined the Group of Experts on Côte d’Ivoire as its arms expert. | UN | وحصل الفريق على الإفادات التي أخذتها السلطات الإيفوارية من المحتجزين، وسمح له في نهاية المطاف بالوصول إلى الأفراد في 5 تموز/يوليه 2012، عندما انضم الخبير الاستشاري للفريق المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة إلى فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار بصفته خبير الأسلحة لديه. |
343. The Group also recommends that the above-mentioned institutions grant it immediate and unrestricted access to all financial records pertaining to the individuals currently subject to targeted sanctions. | UN | 343 - ويوصي الفريق أيضا بأن أن تجيز له المؤسسات المذكورة أعلاه الاطلاع الفوري دون قيد على جميع السجلات المالية المتعلقة بالأفراد المستهدفين حاليا بجزاءات. |
The agreement allows for the issuance of INTERPOL-United Nations Security Council Special Notices in relation to the individuals designated by the Committee. | UN | ويتيح الاتفاق إصدار الإخطارات الخاصة المشتركة بين الإنتربول ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة فيما يتعلق بالأفراد الذين تحددهم اللجنة. |
These implementation procedures apply to all conflicts of interest as defined in section C of the conflict of interest policy and apply to the individuals listed in section B on the scope of the policy. | UN | 1 - تطبق إجراءات التنفيذ هذه على جميع حالات التضارب في المصالح وفقاً للمبين في الفرع جيم من سياسة التضارب في المصالح، كما تطبق على قائمة الأفراد المدرجة في الفرع باء المتعلق بنطاق السياسة. |
The Office of Legal Affairs further stated that the 1946 Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations cannot be automatically extended to the individuals serving on constituted bodies of the Kyoto Protocol. | UN | 4- كما قالت إدارة الشؤون القانونية إنه لا يمكن توسيع نطاق اتفاقية عام 1946 بشأن امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها تلقائياً ليشمل الأفراد العاملين في الهيئات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو. |