He therefore appealed to the international community to continue to render the support needed for robust human rights defence mechanisms. | UN | ولذلك فإنه يدعو المجتمع الدولي إلى الاستمرار في توفير الدعم المطلوب لقيام آليات قوية للدفاع عن حقوق الإنسان. |
His delegation therefore appealed to the international community to support Namibia's efforts to develop its disaster risk reduction capacity. | UN | ولذلك يدعو وفده المجتمع الدولي إلى مساندة جهود ناميبيا من أجل تطوير قدرتها على الحد من أخطار الكوارث. |
We make an earnest appeal to the international community to provide such support as we engage in this highly humanitarian process. | UN | إننا نوجه نداء حارا إلى المجتمع الدولي لكي يوفر هذا الدعم ليتسنى لنا الاشتراك في هذه العملية الانسانية للغاية. |
Therefore, I should like to issue an urgent appeal to the international community to enhance its role in seeking rapid resolutions of all of these crises. | UN | لذلك أود أن أتوجه بالتماس ملح إلى المجتمع الدولي بأن يحسّن دوره في البحث عن حلول سريعة لكل هذه الأزمات. |
It appealed to the international community to resume its economic ties with Burundi. | UN | ووجهت اللجنة نداء إلى المجتمع الدولي من أجل استئناف علاقاته الاقتصادية مع بوروندي. |
The President also appealed to the international community to address the causes and consequences of the Darfur crisis. | UN | كما أهاب الرئيس بالمجتمع الدولي أن يعالج أسباب أزمة دارفور وعواقبها. |
It appealed to the international community to support environmental preservation in the Congo Basin. | UN | ووجهت نداءً إلى المجتمع الدولي كي يدعم حفظ البيئة في حوض الكونغو. |
We renew our call to the international community to consider the very valid concerns which we have expressed regarding this practice. | UN | ونحن نجدد دعوتنا إلى المجتمع الدولي أن ينظر في الشواغل المبررة للغاية التي أعربنا عنها فيما يتعلق بهذه الممارسة. |
It appealed to the international community to fully support initiatives undertaken by Lesotho. | UN | ودعت المجتمع الدولي إلى دعم المبادرات التي تقوم بها ليسوتو دعماً كاملاً. |
The former Special Adviser to the Secretary-General, Lakhdar Brahimi, appealed to the international community to promote mediation efforts. | UN | ودعا الأخضر الإبراهيمي، المستشار الخاص السابق للأمين العام، المجتمع الدولي إلى تشجيع جهود الوساطة. |
(iv) Appealed to the international community to provide assistance for the implementation of the recommendations of the Joint Security Committee; | UN | `4 ' ودعوا المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة لتنفيذ توصيات اللجنة الأمنية المشتركة؛ |
I therefore launch a solemn appeal to the international community to make the needed individual and collective contribution to their implementation. | UN | لذلك أتوجه بمناشدة رسمية إلى المجتمع الدولي لكي يقدم المساهمة الفردية والجماعية اللازمة لتنفيذ تلك الأعمال. |
Therefore, Ukraine agrees with the appeal to the international community to take the necessary actions. | UN | ولذلك، فإن أوكرانيا توافق على النداء الموجَّه إلى المجتمع الدولي لكي يتخذ الإجراءات الضرورية. |
The Committee reiterated its appeal to the international community to support the Congo in its efforts to rebuild the country. | UN | وتجدد اللجنة نداءها إلى المجتمع الدولي لكي يشارك في الجهود التي يبذلها الكونغو بغية إعادة بناء البلد. |
I would like to reiterate the appeal that was addressed to the international community to concretely support the activities of the Mano River Union. | UN | وأود أن أكرر النداء الذي وجهناه إلى المجتمع الدولي بأن يدعم بشكل ملموس أنشطة اتحاد نهر مانو. |
We take this opportunity to reiterate our appeal to the international community to take the necessary steps to provide the required assistance and support to that initiative. | UN | ونغتنم هذه الفرصة لنكرر مرة أخرى نداءنا إلى المجتمع الدولي بأن يتخذ الخطوات الضرورية ليقدم ما هو مطلوب من المساعدة والدعم لهذه المبادرة الهامة. |
It appealed to the international community to assist Chad in its mine clearance programme. | UN | ووجهت اللجنة نداء إلى المجتمع الدولي من أجل مساعدة تشاد في برنامجها المتعلق بإزالة اﻷلغام. |
We therefore appeal to the international community to extend considerable assistance to our efforts to restore and rebuild the affected zones and to support our measures to solve the public health problems that will arise. | UN | ومن ثم، فإننا نهيب بالمجتمع الدولي أن يقدم لنا مساعدة كبيرة في جهودنا ﻹصلاح المناطق المتضررة وإعادة بنائها، وأن يدعم تدابيرنا من أجل حل مشاكل الصحة العامة التي ستبرز فيما بعد. |
It appealed to the international community to support environmental preservation in the Congo Basin. | UN | ووجهت نداء إلى المجتمع الدولي كي يدعم حفظ البيئة في حوض الكونغو. |
There was also a call to the international community to provide adequate financial resources for the Branch to carry out its tasks effectively. | UN | وطُلب أيضا إلى المجتمع الدولي أن يوفّر موارد مالية كافية للفرع لتمكينه من الاضطلاع بمهامه بفعالية. |
These considerations serve as a continued incentive to the international community to intensify assistance to the Palestinian people in building their economy and institutions. | UN | وهذه الاعتبارات هي بمثابة حافز متواصل للمجتمع الدولي على تكثيف المساعدة التي يقدمها إلى الشعب الفلسطيني في بناء اقتصاده ومؤسساته. |
I appeal to the United Nations and to the international community to support the efforts of the Indian Ocean Commission to ensure the successful development and integration of its Member States and to pay particular attention to the issue of implementing the Mauritius Strategy. | UN | وأناشد الأمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يدعما الجهود التي تبذلها لجنة المحيط الهندي لضمان نجاح تحقيق التنمية والتكامل للدول الأعضاء فيها ولإيلاء اهتمام خاص لمسألة تنفيذ استراتيجية موريشيوس. |
It is up to the international community to draw its own conclusions about the credibility, competence and qualifications of the investigators sent by the United Nations. | UN | ويعود للمجتمع الدولي أن يستنتج مدى مصداقية وكفاءة وأهلية المحققين الذين أوفدتهم اﻷمم المتحدة. |
Algeria reiterated its call to the international community to support the country in the implementation of the recommendations accepted. | UN | وكررت الجزائر نداءها للمجتمع الدولي بأن يدعم البلد في تنفيذ التوصيات التي حظيت بقبوله. |
They looked to the international community to come to their rescue. | UN | وهما ينتظران من المجتمع الدولي أن ينهض لمساعدتهم. |
Dialogue among civilizations is a call to the international community to put an end to foreign occupation, with its injustice and violations of people's values their right to life, freedom, sovereignty and progress. | UN | كما أن الحوار بين الحضارات صرخة أمام المجتمع الدولي من أجل التعاون ﻹنهاء الاحتلال اﻷجنبي وظلمه وانتهاكه لقيم الشعوب وحقها في الحياة والحريــة والســيادة والتقــدم. |
We also appeal to the international community to give the Republics of Guinea and Liberia all the necessary assistance to enable it to cope with the problems of the refugees. | UN | ونوجه نداء إلى المجتمع الدولي لتقديم كل المساعدة الضرورية لغينيا وليبريا. |
Therefore, Georgia is appealing to the international community to conduct a thorough and objective investigation in order to determine all circumstances. | UN | ولهذا، فإن جورجيا تحتكم إلى المجتمع الدولي للقيام بتحرٍ كامل وموضوعي لاستبانة كل الظروف والملابسات. |