ويكيبيديا

    "to the judicial system" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى النظام القضائي
        
    • للنظام القضائي
        
    • بالنظام القضائي
        
    • في النظام القضائي
        
    • إلى الجهاز القضائي
        
    • الى النظام القضائي
        
    In 2007, it produced its second report on indigenous women's access to the judicial system. UN وفي عام 2007 أعدت تقريرها الثاني عن مدى لجوء نساء الشعوب الأصلية إلى النظام القضائي.
    * Provision of technical support to the judicial system for the reorganization of the Registry UN :: تقديم الدعم التقني إلى النظام القضائي من أجل إعادة تنظيم قلم المحكمة
    Men and women have the same right of access to the judicial system and to receive equal treatment before the courts. UN وللرجل والمرأة نفس الحق في الوصول إلى النظام القضائي وفي المعاملة على قدم المساواة لدى المثول أمام المحاكم.
    She encourages the international community to provide greater assistance to the judicial system and the National Commission for the Rehabilitation of Sinistrés (Survivors). UN وتشجع المجتمع الدولي على تقديم قدر أكبر من المساعدة للنظام القضائي وللجنة الوطنية لإعادة إدماج المنكوبين.
    Lastly, with regard to the judicial system, the first priority in her Office's strategic plan was to provide gender-sensitivity training. UN وذكرت، أخيرا، أنه فيما يتعلق بالنظام القضائي تتمثل الأولوية الأولى في خطة مكتبها الاستراتيجية في توفير التدريب المراعي للاعتبارات الجنسانية.
    Both the Federation Constitution and the Peace Agreement established new legal structures and required certain reforms to the judicial system. UN وينص دستور الاتحاد واتفاق السلام كلاهما على إنشاء هياكل قانونية جديدة ويقتضيان إجراء إصلاحات معينة في النظام القضائي.
    Men and women have the same right of access to the judicial system and to receive equal treatment before the courts. UN وللرجال والنساء نفس الحق في الوصول إلى الجهاز القضائي وفي المعاملة على قدم المساواة لدى المثول أمام المحاكم.
    The proposed initiatives to restructure and strengthen the role of the Council for the Defence of the Human Person (CDDPH) and the establishment of the Office of the Public Defender as a means of facilitating public access to the judicial system are noted with interest by the Committee. UN ولاحظت أيضا مع الاهتمام المبادرات المقترحة ﻹعادة دراسة وتعزيز دور مجلس الدفاع عن حقوق اﻹنسان وإنشاء مؤسسة الدفاع العام المكلفة بتسهيل وصول الجمهور الى النظام القضائي.
    Women and men have the same right of access to the judicial system. UN ويتمتع كل من النساء والرجال بنفس الحق في اللجوء إلى النظام القضائي.
    We are also encouraged that the Chadian authorities have submitted this case to the judicial system. UN كما يشجعنا أن السلطات التشادية أحالت هذه القضية إلى النظام القضائي.
    Women still had difficulty gaining access to the judicial system. UN وما زالت النساء يجدن صعوبة في الوصول إلى النظام القضائي.
    Women and men have the same right of access to the judicial system. UN ويتمتع كل من النساء والرجال بالتكافؤ في إمكانية اللجوء إلى النظام القضائي.
    Women and men have the same right of access to the judicial system. UN ولهما نفس الحق في الوصول إلى النظام القضائي.
    Both men and women have equal access to the judicial system. UN ويتمتع الرجل والمرأة على حد سواء بإمكانية وصول متساوية إلى النظام القضائي.
    Provision of technical support to the judicial system for the reorganization of the Registry UN تقديم الدعم التقني إلى النظام القضائي من أجل إعادة تنظيم قلم المحكمة
    Vietnamese migrants have the same access to the judicial system as everyone else in Hong Kong; they are likewise eligible for legal aid. UN وتتاح للمهاجرين الفييتناميين نفس إمكانيات اللجوء إلى النظام القضائي التي تتاح ﻷي شخص آخر في هونغ كونغ.
    The proposed initiatives to restructure and strengthen the role of the Council for the Defence of Human Rights and the establishment of the Office of the Public Defender as a means of facilitating public access to the judicial system are noted with interest by the Committee. UN وإنشاء مكتب الدفاع العام كوسيلة لتيسير وصول الجمهور إلى النظام القضائي.
    This means, among other things, allocating a reasonable budget to the judicial system to bring it up to international standards, modernizing infrastructure and recruiting sufficient judicial officials. UN ويستدعي هذا الأمر تحديداً تخصيص ميزانية كبيرة للنظام القضائي لتمكينه من تلبية المعايير الدولية ومن عصرنة هياكله الأساسية ومن توظيف عدد كاف من المعاونين القضائيين.
    (iii) Introducing accessible, safe and child-sensitive measures to report violence and to facilitate effective access to the judicial system for children with disabilities; UN ' 3` اتخاذ تدابير تكون في المتناول وآمنة ومراعية للأطفال، للإبلاغ عن العنف وتيسير اللجوء بفعالية للنظام القضائي بالنسبة للأطفال ذوي الإعاقة؛
    It was also agreed to assign a percentage of the national budget to the judicial system in order to assure its economic independence, and measures such as the vetting of judges (depuración) and the establishment of a democratic judicial career structure were recommended. UN كما تم الاتفاق على تخصيص نسبة مئوية من الميزانية الوطنية للنظام القضائي بغية كفالة استقلاله الاقتصادي، وأوصي باتخاذ تدابير مثل التحري عن القضاة، وإنشاء هيكل ديمقراطي لحياة وظيفية قضائية.
    It is responsible for the implementation of policy and management of matters relating to the judicial system and the correctional services. UN وهي مسؤولة عن تنفيذ السياسة العامة وإدارة المسائل المرتبطة بالنظام القضائي والدوائر الإصلاحية.
    66. Historically, challenges relating to the judicial system have been addressed on the basis of philanthropy. UN 66- وقد جرت العادة على معالجة التحديات المتعلقة بالنظام القضائي على أساس العمل لخير الآخرين.
    It has been a pleasure and a privilege for the Special Rapporteur to work with the Prime Minister and other senior members of the State and civil society and he looks forward to working with them to bring about tangible reform to the judicial system. UN وكان من دواعي السعادة والشرف للمقرر الخاص أنه عمل مع رئيس الوزراء وكبار المسؤولين الآخرين في الدولة وأعضاء المجتمع المدني ويتطلع إلى العمل معهم بشأن تحقيق إصلاح ملموس في النظام القضائي.
    Eleven cases of non-compliance were closed, leaving 24 cases open, pending investigation, or implementation of recent Joint Security Forces directions, or awaiting presentation to the judicial system. UN وختم النظر في 11 قضية من قضايا عدم الامتثال وبقيت 24 قضية مفتوحة في انتظار التحقيق أو تنفيذ توجيهات صادرة مؤخرا عن قوات الأمن المشتركة أو في انتظار تقديمها إلى الجهاز القضائي.
    The Special Representative commends the international community for the valuable assistance it is giving to the judicial system of Rwanda and urges it to expand and systematize its assistance, including collaboration with the Office of the Military Prosecutor General, to help the country meet its enormous judicial challenges. UN ويثني الممثل الخاص على المجتمع الدولي لما يقدمه من مساعدات قيﱢمة الى النظام القضائي في رواندا ويحثه على أن يوسع نطاق مساعداته ويجعلها منتظمة، بما في ذلك التعاون مع مكتب المدعي العام العسكري، بغية مساعدة البلد على التصدي لتحدياته القضائية الهائلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد