The dispute was submitted to the Court by Spain; Canada raised a preliminary objection to the jurisdiction of the Court. | UN | عرضت اسبانيا النزاع على المحكمة وأثارت كندا اعتراضا أوليا بشأن اختصاص المحكمة. |
Germany raised six preliminary objections to the jurisdiction of the Court and to the admissibility of Liechtenstein's Application. | UN | وقدمت ألمانيا ستة دفوع ابتدائية بشأن اختصاص المحكمة ومقبولية الطلب المقدم من قِبل ليختنشتاين. |
A comment was made that custody over a suspect, however, should be in accordance with international law; the maxim male captus, bene detentus should have no application to the jurisdiction of the Court. | UN | بيد أنه ورد تعليق مؤداه أن التحفظ على المشتبه فيه ينبغى أن يجرى وفقا للقانون الدولي؛ وينبغي ألا يطبق على اختصاص المحكمة المبدأ القائل بأن الاعتقال المعيب لا يبطل الاحتجاز. |
The view was also expressed that the consent of the State of nationality of the accused to the jurisdiction of the Court should also be a precondition to the exercise of that jurisdiction. | UN | كما أعرب عن رأي يدعو إلى أن تكون موافقة دولة جنسية المتهم على اختصاص المحكمة شرطا مسبقا لممارسة ذلك الاختصاص. |
Challenges to the jurisdiction of the Court or the admissibility of a case . 43 | UN | الدفع بعدم اختصاص المحكمة أو مقبولية الدعوى |
Challenges to the jurisdiction of the Court or the admissibility of a case | UN | الدفع بعدم اختصاص المحكمة أو مقبولية الدعوى |
His delegation attached special importance to the retention of all the rules pertaining to the jurisdiction of the Court as adopted in Rome. | UN | وقال إن وفده يعلق أهمية خاصة على الإبقاء على جميع القواعد المتصلة باختصاص المحكمة كما اعتمدت في روما. |
The report gave us confidence that the new team of Judges, who began their work in February of this year, are addressing a variety of issues brought to the jurisdiction of the Court with considerable efficiency. | UN | وقد منحنا التقرير ثقة بأن الفريق الجديد من القضاة، الذي بدأ عمله في شباط/فبراير من هذا العام، يقوم بمعالجة مجموعة متنوعة من المسائل التي تعرض على ولاية المحكمة بكفاءة كبيرة. |
In other words, the addition of terrorist crimes to the jurisdiction of the Court will require almost a decade. | UN | وبعبارة أخرى، فإن إضافة جرائم الإرهاب إلى اختصاص المحكمة سيتطلب عقدا من الزمن تقريبا. |
Germany raised six preliminary objections to the jurisdiction of the Court and to the admissibility of Liechtenstein's Application. | UN | وقدمت ألمانيا ستة دفوع ابتدائية بشأن اختصاص المحكمة ومقبولية الطلب المقدم من قِبل ليختنشتاين. |
223. On 18 February 2011, Switzerland raised preliminary objections to the jurisdiction of the Court and to the admissibility of the application in this case. | UN | 223 - وفي 18 شباط/فبراير 2011، قدمت سويسرا دفوعا ابتدائية بشأن اختصاص المحكمة ومقبولية العريضة في هذه القضية. |
197. On 21 July 2003, Colombia filed preliminary objections to the jurisdiction of the Court. | UN | 197- وفي 21 تموز/يوليه 2003، أودعت كولومبيا دفوعات ابتدائية بشأن اختصاص المحكمة. |
A comment was made that custody over a suspect, however, should be in accordance with international law; the maxim male captus, bene detentus should have no application to the jurisdiction of the Court. | UN | بيد أنه ورد تعليق مؤداه أن التحفظ على المشتبه فيه ينبغى أن يجرى وفقا للقانون الدولي؛ وينبغي ألا يطبق على اختصاص المحكمة المبدأ القائل بأن الاعتقال المعيب لا يبطل الاحتجاز. |
The view was also expressed that the consent of the State of nationality of the accused to the jurisdiction of the Court should also be a precondition to the exercise of that jurisdiction. | UN | كما أعرب عن رأي يدعو إلى أن تكون موافقة دولة جنسية المتهم على اختصاص المحكمة شرطا مسبقا لممارسة ذلك الاختصاص. |
The Swazi Courts Act states that the courts' jurisdiction is limited to cases where all the disputants are Swazis and they consent to the jurisdiction of the Court. | UN | وينص قانون المحاكم السوازية على حصر اختصاص هذه المحاكم في القضايا التي تكون فيها جميع الأطراف المتنازعة سوازية وموافقة على اختصاص المحكمة. |
2. Challenges to the admissibility of the case, pursuant to article 15, or challenges to the jurisdiction of the Court may be made by: | UN | ٢ - يجوز أن يطعن في مقبولية الدعوى، عملا بالمادة ٥١، أو أن يدفع بعدم اختصاص المحكمة كل من: |
Challenges to the jurisdiction of the Court may be made, under the conditions laid down in the rules, prior to or at the commencement of the hearing, by an accused or interested State. | UN | يجوز أن يدفع المتهم أو أي دولة معنية بعدم اختصاص المحكمة قبل المحاكمة أو في بدايتها وفقا للشروط المنصوص عليها في اللائحة. |
N.B. In the context of this footnote, see also article 17, paragraph 2 (Challenges to the jurisdiction of the Court or the admissibility of a case). | UN | ملحوظة: في سياق هذه الحاشية، انظر أيضا الفقرة ٢ من المادة ٧١ )الدفع بعدم اختصاص المحكمة أو مقبولية الدعوى(. |
(i) What role should be played by the Security Council in relation to the jurisdiction of the Court over the crime of aggression? | UN | `1 ' ما هو الدور الذي ينبغي أن يلعبه مجلس الأمن فيما يتصل باختصاص المحكمة في النظر في جريمة العدوان؟ |
30. On 4 March 1991, within the time limit fixed for the filing of its Counter-Memorial, the United States of America filed certain preliminary objections to the jurisdiction of the Court. | UN | ٣٠ - وقامت الولايات المتحدة اﻷمريكية، في ٤ آذار/مارس ١٩٩١، خلال الفترة المحددة لها ﻹيداع مذكرتها المضادة، بإيداع بعض الاعتراضات اﻷولية على ولاية المحكمة. |
The solicitors for the first plaintiff replied that there was no objection to the matters being referred to the jurisdiction of the Court. | UN | وأجاب محامو المدعي الأول بأنه لا مانع لإحالة المسائل إلى اختصاص المحكمة. |
Challenges to the jurisdiction of the Court or the admissibility of the case at the commencement of the trial, or subsequently with the leave of the Court, shall be dealt with by the Presiding Judge and the Trial Chamber in accordance with rule 58. | UN | يباشر القاضي الرئيس والدائرة الابتدائية النظر، وفقا للقاعدة 58، في أي دفع بعدم الاختصاص أو بعدم قبول الدعوى يقدم عند بدء المحاكمة أو يقدم في وقت لاحق، بإذن من المحكمة. |
Lastly, it should be clearly established that crimes against humanity which were not committed in connection with armed conflict were none the less subject to the jurisdiction of the Court. | UN | وأخيرا ينبغي النص بوضوح على أن الجرائم ضد اﻹنسانية التي لا ترتكب بصدد النزاعات المسلحة تخضع هي أيضا لاختصاص المحكمة. |
However, as of 31 July 2007, France had yet to consent to the jurisdiction of the Court in the case; accordingly, no further documents have been transmitted and no action has been taken in the proceedings. | UN | غير أنه إلى غاية 31 تموز/يوليه 2007، لم تقبل فرنسا بعد اختصاص المحكمة بالنظر في هذه القضية، وبالتالي، لم تحل أي وثائق أخرى ولم تتخذ أي إجراءات في الدعوى. |
It was argued that such a single legal system was conceivable only if the jurisdiction of the court was limited to a few " hard-core " crimes. Otherwise, a multiplicity of jurisdictional mechanisms would have to be established and there would be an increased risk of endless challenges to the jurisdiction of the Court. | UN | وتم تأكيد أن هذا النظام القانوني الوحيد لا يمكن تصوره إلا إذا اقتصرت الولاية القضائية للمحكمة على عدد قليل من الجرائم " اﻷساسية " وإلا سيتعين إنشاء عدد وافر من اﻵليات الاختصاصية وينطوي ذلك على خطر متزايد بأن تقدم اعتراضات لا نهاية لها على الولاية القضائية للمحكمة. |