ويكيبيديا

    "to the killing of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى قتل
        
    • إلى مقتل
        
    • لمقتل
        
    • على قتل
        
    • لقتل
        
    • على مقتل
        
    • يتعلق بقتل
        
    • يتعلق بمقتل
        
    which then leads to the killing of others or themself. Open Subtitles ممّا يؤدّي بعدها إلى قتل الآخرين أو قتل أنفسهم
    The Committee strongly condemns any act leading to the killing of innocent civilians by either side. UN وتدين اللجنة بقوة أية أعمال تؤدي إلى قتل المدنيين الأبرياء في كلا الجانبين.
    The most significant of the cross-border attacks led to the killing of United Nations peacekeepers in 2012. UN وأدت أكبر الهجمات عبر الحدود إلى مقتل حفظة سلام تابعين للأمم المتحدة في عام 2012.
    She added that the genocide had led to the killing of men, women and children, and indicated a loss of all societal values. UN وأضافت أن الإبادة الجماعية أدت إلى مقتل رجال ونساء وأطفال، وتعتبر مؤشراً على فقدان كل القيم الاجتماعية.
    The move came in reaction to the killing of one of the group’s members two days earlier. UN وكان هذا العمل رد فعل لمقتل أحد أعضاء الجماعة قبل يومين.
    Ms. Gandinao had been a witness to the killing of her fatherinlaw, Dalmacio Gandinao. UN و قد كانت السيدة غانديناو شاهدةً على قتل حميها، دالماثيو غانديناو.
    Many international organizations and bodies have issued statements condemning the Israeli aggression and calling for a ceasefire and an end to the killing of Palestinians. UN لقد أصدرت منظمات وهيئات دولية كثيرة بيانات تدين فيها العدوان الإسرائيلي وتطالب بوقف إطلاق النار ووضع حد لقتل الفلسطينيين.
    In addition to the case of Maina Sunuwar, this was found by OHCHR-Nepal to be the case in relation to the killing of Manoj Basnet by members of APF in Morang District in August 2005. UN وبالإضافة إلى قضية مائينا سنووار، اتضح لمكتب المفوضية في نيبال أن هذا الأمر ينطبق على مقتل المدعو مانوج باسنيت بواسطة أفراد قوات الشرطة المسلحة في مقاطعة مورانغ في آب/أغسطس 2005.
    It referred to the killing of persons accused of sorcery and a case that occurred in 2009. UN وأشارت المنظمة إلى قتل أشخاص اتُّهموا بممارسة الشعوذة وإلى حالةٍ حدثت في عام 2009.
    In addition to the killing of Palestinian civilians, Israel continues with its illegal, provocative measures that continue to aggravate tensions. UN وبالإضافة إلى قتل المدنيين الفلسطينيين، تتمادى إسرائيل في إجراءاتها الاستفزازية غير القانونية التي ما فتئت تزيد من حدة التوترات.
    In addition to the killing of the four boys, yesterday, another four Palestinians were killed when Israeli strikes targeted them near Al-Katiba mosque west of Khan Younis. UN وبالإضافة إلى قتل هؤلاء الصبية الأربعة، فبالأمس قُتل أربعة فلسطينيين آخرين حينما استهدفتهم الضربات الإسرائيلية بالقرب من مسجد الكتيبة غرب خان يونس.
    In addition to the killing of innocent civilians, Israel continues to deliberately and wantonly destroy Palestinian property, including homes and refugee shelters, displacing hundreds of Palestinian civilians yet again. UN وإضافة إلى قتل المدنيين الأبرياء، تواصل إسرائيل، عمدًا وبكل استهتار، تدمير الممتلكات الفلسطينية، بما في ذلك المنازل ومآوي اللاجئين، متسبِّبة، مرة أخرى، في تشريد مئات المدنيين الفلسطينيين.
    90. The security justifications Israel cited had led to the killing of more than 4,300 Palestinians, and thousands more had been maimed, arrested, detained -- with many cases of torture and abuse -- or left homeless. UN 90 - وقد أدت المبررات الأمنية التي تسوقها إسرائيل إلى قتل أكثر من 300 4 فلسطيني وتقطيع أوصال آلاف آخرين واعتقالهم واحتجازهم - مع حالات كثيرة من التعذيب وسوء المعاملة - أو تركهم بلا مأوى.
    In addition to the killing of these two civilians, the missile attack, which was fired at an orchard adjacent to several houses, injured several civilians, including a seven-year-old girl who remains in critical condition. UN وبالإضافة إلى مقتل هذين المدنيين، فإن هذا الهجوم بالقذائف التي أطلقت على بستان متاخم لعدد من المنازل تسبب بإصابة العديد من المدنيين، من بينهم فتاة في السابعة من عمرها لا تزال حالتها حرجة.
    23. On 9 April, international attention was drawn to the killing of a 22-year-old Kosovo Albanian in Fallujah, Iraq. UN ٢٣ - وفي 9 نيسان/أبريل، وجه انتباه المجتمع الدولي إلى مقتل فتى عمره 22 عاما من ألبان كوسوفو في مدينة الفلوجة العراقية.
    On 18 March 2011, clashes in the proximity of Change Square in Sana'a reportedly led to the killing of 53 persons, with hundreds injured. UN 13- وأفادت التقارير بأن المواجهات التي وقعت في 18 آذار/مارس 2011 قُرب ساحة التغيير في صنعاء أدّت إلى مقتل 53 شخصاً وجرح المئات.
    144. By letter dated 17 August the Government referred to the killing of indigenous leader Lucindo Dominicó Jaruipa. UN 144- وبرسالة مؤرخة في 17 آب/أغسطس أشارت الحكومة إلى مقتل لوسيندو دومنكو خارويبا أحد قادة السكان الأصليين.
    In the present case, the author has claimed, and the State party has failed to contest before the Committee that the State party authorized the use of lethal force without lawful reasons, which could have led to the killing of the author. UN وفي هذه القضية، يدعي صاحب البلاغ أن الدولة الطرف لم تعترض أمام اللجنة على أن الدولة الطرف سمحت باستخدام قوة مهلكة بدون أسباب قانونية، مما كان يمكن أن يؤدي إلى مقتل صاحب البلاغ.
    Greece was very sensitive to the problem, whose tragic consequences had once again smitten the national conscience owing to the killing of a Greek sergeant a few days previously in Somalia. UN وذكرت أن اليونان حساسة جدا لهذه المشكلة التي هزت عواقبها المأساوية الشعور القومي مرة أخرى نظرا لمقتل رقيب يوناني في الصومال منذ ايام قليلة.
    Reportedly, an eyewitness to the killing of a person by the police, Majumdar Partha, was taken away in 1997 and since then, his whereabouts remain unknown. UN وأُفيد أيضاً أن شاهد عيان على قتل شخص على يد الشرطة، اسمه مجومدار بارتا، قد أُخذ في عام 1997 ومنذئذ ما زال مكان وجوده مجهولاً.
    In the continued absence of genuine and uncompromising Palestinian efforts to eradicate the Palestinian terrorist campaign, Israel will be compelled to take the necessary defensive measures to bring an end to the killing of its civilians in accordance with international humanitarian law. UN وفي استمرار غياب الجهود الفلسطينية الحقيقية غير المتساهلة لاجتثاث حملة الإرهاب الفلسطينية، ستكون إسرائيل مرغمة على اتخاذ التدابير الدفاعية اللازمة لوضع حد لقتل مدنييها وفقا للقانون الإنساني الدولي.
    In October the IDF carried out an assault on the refugee camp of Jabaliya, in response to the killing of two Israeli children in Sderot by Qassam rockets. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر، شنت قوات الدفاع الإسرائيلية هجوماً على مخيم جبالية للاجئين رداً على مقتل طفلين إسرائيليين في سديروت نتيجة لإصابتهما بصواريخ القسّام.
    In relation to the killing of a Chinese national, 10 of the 12 accused, including 3 members of the military and 2 National Guard officers, were found guilty and sentenced to prison. UN وفيما يتعلق بقتل المواطن الصيني، أدين 10 من بين 12 متهما منهم 3 عسكريين واثنان من أفراد الحرس الوطني وحكم عليهم بالسجن.
    It is unfortunate, then, that one representative used this debate, as inappropriate as this may be, as a forum to voice accusatory grievances with regard to the killing of civilians in Khojaly. UN لذلك فإن من المؤسف أن يستخدم ممثل أحد البلدان هذه المناقشة، على نحو غير لائق، وكأنها منتدىً للتعبير عن مظالم واتهامات فيما يتعلق بمقتل أشخاص من المدنيين في خوجالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد