His delegation looked forward to the launch of a web-based case management system, as well. | UN | وأعرب عن تطلّع وفده إلى إطلاق نظام شبكي لإدارة القضايا كذلك. |
The high increase in service coverage could be attributed to the launch of pilot initiatives in some of the countries in the region. | UN | ويمكن عزو الزيادة الكبيرة في تغطية الخدمات الوقائية إلى إطلاق مبادرات رائدة في بعض بلدان تلك المنطقة. |
5. Looks forward to the launch of the Secretary-General's Global Initiative on Education; | UN | 5 - يتطلع إلى بدء تنفيذ مبادرة الأمين العام العالمية المتعلقة بالتعليم؛ |
I wish to share with the Security Council my understanding that, as a technical procedure under the above Convention, the act of registration does not confer legality or legitimacy to the launch of 12 December 2012. | UN | وأود أن أشاطر مجلس الأمن فهمي بأنه، كإجراء فني بموجب الاتفاقية المذكورة أعلاه، لا يُضفي فعل التسجيل أية صبغة قانونية أو شرعية على عملية الإطلاق التي تمت في 12 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
In addition, as routine immunization significantly contributed to the reduction of infant and under-five mortality, his delegation looked forward to the launch of the Global Immunization Vision and Strategy for 2006-2015. | UN | وفضلاً عن هذا فلما كان التمنيع الروتيني يسهم بشكل كبير في الحد من وفيات الأطفال دون سن الخامسة، فإن وفده يتطلع إلى استهلال الرؤية العالمية للتمنيع واستراتيجيته للفترة 2006-2015. |
Decides to convene, at its sixty-sixth session, one plenary meeting of the General Assembly devoted to the launch of the International Year of Cooperatives 2012; | UN | " 1 - تقرر أن تعقد، في دورتها السادسة والستين، جلسة عامة مخصصة لتدشين السنة الدولية للتعاونيات 2012؛ |
That delegation fully supported the recommendations contained in the conclusions, in particular the recommendation that States consider the conclusion of agreements in accordance with the Liability Convention for each stage of a mission in the case of joint launches or cooperation programmes, so as to clearly determine the extent of actual liability of all parties to the launch. | UN | وأيد ذلك الوفد تماما التوصيات الواردة في الاستنتاجات، وخصوصا التوصية الداعية إلى أن تنظر الدول في ابرام اتفاقات وفقا لاتفاقية المسؤولية فيما يخص كل مرحلة من مراحل أي بعثة في الحالات التي تنطوي على عمليات اطلاق مشتركة أو برامج تعاونية، وذلك بغية تحديد مدى المسؤولية الفعلية لكل الأطرف في عملية الإطلاق تحديدا واضحا. |
More than 500 students from 26 universities had been involved in those activities since 1999 and had been given the opportunity to be involved in the full cycle of a space project, from defining the general mission concept to the launch and operation of the satellite. | UN | وشارك أزيد من 500 طالب من 26 جامعة في هذه الأنشطة منذ عام 1999، وأتيحت لهم فرصة المشاركة في جميع مراحل دورة المشروع الفضائي، بدءا من تعريف المفهوم العام للبعثة، إلى إطلاق الساتل وتشغيله. |
19. Welcome the operationalization of the 10-year framework of programmes on sustainable consumption and production patterns and look forward to the launch of all of its programmes; | UN | 19 - نرحِّب بتفعيل الإطار العشري للبرامج المتعلقة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين، ونتطلع إلى إطلاق جميع برامجه. |
Subsequent discussions with the International Association of Scientific, Technical and Medical Publishers led to the launch of the Health InterNetwork Access to Research Initiative in 2002. | UN | وأدت المناقشات التي جرت لاحقا مع الرابطة الدولية لناشري الكتب العلمية والتقنية والطبية إلى إطلاق مبادرة لإتاحة الوصول إلى البحوث الصحية عبر شبكة الإنترنت في عام 2002. |
We look forward to the launch next week in Geneva of the consolidated appeals for 2000, and we note with pleasure the participation of the Secretary-General to underscore the importance of the humanitarian efforts of the United Nations. | UN | ونتطلع إلى إطلاق النداءات الموحدة لعام ٢٠٠٠ في اﻷسبوع القادم في جنيف، ونلحظ بسرور مشاركة اﻷمين العام في التركيز على أهمية الجهود اﻹنسانية لﻷمم المتحدة. |
At the beginning of my statement, I referred to the launch of the African Union, NEPAD and Africa's resolve to pursue a new beginning. | UN | وفي بداية بياني، أشرت إلى إطلاق الاتحاد الأفريقي للشراكة الجديدة من اجل تنمية أفريقيا والى عزم أفريقيا على السعي إلى بداية جديدة. |
Country expenditures in Latin America and the Caribbean also increased, partly due to the launch of two new DMFAS projects in Argentina and Panama and to increased expenditures on ASYCUDA projects in Belize and Dominica. | UN | وارتفعت النفقات القطرية أيضاً في أمريكا اللاتينية والكاريبي، ويرجع ذلك جزئياً إلى إطلاق مشروعين جديدين في الأرجنتين وبنما في إطار دمفاس وزيادة النفقات على مشاريع آسيكودا في بليز ودومينيكا. |
He also referred to the launch of the Gbarnga regional hub, national reconciliation efforts, gender issues and conflict-sensitive management of land and resources. | UN | وأشار أيضا إلى بدء عمل مركز غبارنغا الإقليمي، وجهود المصالحة الوطنية، والقضايا الجنسانية، ومراعاة ظروف النـزاع في إدارة الأراضي والموارد. |
5. Looks forward to the launch of the Secretary-General's Global Initiative on Education; | UN | 5 - يتطلع إلى بدء تنفيذ مبادرة الأمين العام العالمية المتعلقة بالتعليم؛ |
The report referred to the launch of a new plan of action for women and gender equality in development cooperation, and she wondered whether the plan provided for the direct implementation of the Convention. | UN | ويشير التقرير إلى بدء خطة عمل جديدة من أجل المرأة والمساواة بين الجنسين في التعاون الإنمائي، وتساءلت عما إذا كانت هذه الخطة تتيح التنفيذ المباشر للاتفاقية. |
5. The ROK government is strengthening its preparedness to deal with any possible provocation from the DPRK and, in close consultation with the UN and related countries, is taking appropriate steps in response to the launch. | UN | 5 - وحكومة جمهورية كوريا بصدد تعزيز استعدادها لأي عمل استفزازي قد تقوم به جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، واتخاذ التدابير المناسبة للرد على عملية الإطلاق بالتشاور الوثيق مع الأمم المتحدة والبلدان المعنية. |
[14] In a letter dated 22 February 2013, the Secretary-General informed the President of the Security Council that “the act of registration does not confer legality or legitimacy to the launch of 12 December 2012” (S/2013/108). | UN | ([14]) في رسالة مؤرخة 22 شباط/فبراير 2013، أبلغ الأمين العام رئيس مجلس الأمن أن ”فعل التسجيل لا يُضفي أية صبغة قانونية أو شرعية على عملية الإطلاق التي تمت في 12 كانون الأول/ديسمبر 2012“ (S/2013/108). |
19. Welcome the operationalization of the 10year framework of programmes on sustainable consumption and production patterns and look forward to the launch of all of its programmes; | UN | 19 - نرحب بتفعيل إطار عمل السنوات العشر للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، ونتطلع إلى استهلال جميع برامجه؛ |
1. Decides to convene, at its sixty-sixth session, one plenary meeting of the General Assembly devoted to the launch of the International Year of Cooperatives 2012, within existing resources; | UN | 1 - تقرر أن تعقد، في دورتها السادسة والستين، جلسة عامة مخصصة لتدشين السنة الدولية للتعاونيات 2012، في حدود الموارد الموجودة؛ |
Finally, Ri was first named among the scientists, technicians, workers and officials who were awarded various distinctions on 30 January 2013 for their contributions to the launch.[26] | UN | وفي الأخير، كان ري أوّل مَن ذُكرت أسماؤهم من بين العلماء والتقنيين والعمال والمسؤولين الذين مُنحوا ألقابا فخرية متنوعة في 30 كانون الثاني/يناير 2013، مكافأة لهم على إسهاماتهم في عملية الإطلاق([26]). |
The General Committee took note of paragraph 1 of resolution 65/184, by which the General Assembly decided to devote one plenary meeting to the launch of the International Year of Cooperatives 2012. | UN | أحاط المكتب علما بالفقرة 1 من القرار 65/184، التي قررت فيها الجمعية العامة أن تعقد جلسة عامة مخصصة للإعلان عن السنة الدولية للتعاونيات، 2012. |
At the same time, a simple computer game would be created to illustrate the legal and political issues related to the launch of a satellite into orbit and a probe into deep space. | UN | وفي الوقت ذاته، ستستحدث لعبة حاسوبية تبين المسائل القانونية والسياسية المتصلة باطلاق ساتل الى المدار واطلاق مسبار الى عمق الفضاء. |