ويكيبيديا

    "to the marginalization" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى تهميش
        
    • إلى تهميشهم
        
    • لتهميش
        
    • للتهميش
        
    • الى تهميش
        
    • عن تهميش
        
    • لمسألة تهميش
        
    • في جوهرها بحالة التهميش
        
    Globalization led to the marginalization of the majority of developing countries. UN وأضاف أن العولمة قد أدت إلى تهميش غالبية البلدان النامية.
    Globalization could lead to the marginalization of the developing and less developed countries if they do not adapt themselves in order to maximize its benefits. UN ويمكن أن تؤدي العولمة إلى تهميش البلدان النامية والأقل نموا إن لــم تتكيف بغرض زيـــادة مكاسبها إلــى أقصى حـــد.
    This practice leads to the marginalization, exclusion and disenfranchisement of women, and works against peace and stability. UN وتؤدي هذه الممارسة إلى تهميش واستبعاد النساء وحرمانهن من التصويت، وهي تخلّ بالسلم والاستقرار.
    Social stigma, fears, overprotection, negative attitudes, misbeliefs and prevailing prejudices against children with disabilities remain strong in many communities and lead to the marginalization and alienation of children with disabilities. UN والوصم الاجتماعي، والخوف، وفرط الحماية، والمواقف السلبية، والمعتقدات الخاطئة، وأشكال التحيز القائمة ضد الطفل المعوق لا تزال قوية في مجتمعات محلية عديدة وتؤدي إلى تهميشهم ونبذهم.
    Translating the Plan of Action into reality would require spreading information about it and devising innovative programmes that would put an end to the marginalization of older persons. UN وإن ترجمة خطة العمل إلى حقيقة واقعة تتطلب نشر المعلومات عنها وتصميم برامج ابتكارية تضع حداًّ لتهميش المسنّين.
    As of necessity, this calls for dealing, as a matter of urgency, with the social costs of structural adjustment and implementing the new United Nations programme for Africa in order to avoid the tragedies and sufferings that beset the peoples of Africa and to put an end to the marginalization of the African continent. UN وهذا ما يطرح بالضرورة التكفل بصفة مستعجلة بالعواقب الاجتماعية الناجمة عن التصحيح الهيكلي وكذا ضرورة تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد الخاص بافريقيا لتفادي المآسي والمعاناة التي تعيشها الشعوب الافريقية ووضع حد للتهميش الذي تعاني منه القارة الافريقية.
    The process led to the marginalization of the minorities in all countries. UN وأدت هذه العملية إلى تهميش الأقليات في جميع البلدان.
    Youth unemployment can also lead to the marginalization and exclusion of young people. UN ومن شأن بطالة الشباب أن تفضي أيضا إلى تهميش الشباب وإقصائهم.
    Referring to the marginalization of men and the increase in violence against women, she said that a correlation had indeed been found. UN وأشارت إلى تهميش الرجال وزيادة العنف ضد المرأة، قائلة إنه تم بالفعل اكتشاف علاقة بينهما.
    Such a disadvantaged situation leads to the marginalization of landlocked developing countries with respect to international trade and the world economy. UN ويؤدي هذا الوضع الضعيف إلى تهميش البلدان النامية غير الساحلية فيما يتعلق بالتجارة الدولية والاقتصاد العالمي.
    Such practices can lead to the marginalization of groups already disadvantaged in their exercise of the right to freedom of association. UN ويمكن أن تؤدي هذه الممارسات إلى تهميش فئات محرومة بالفعل في مجال ممارستها للحق في حرية تكوين الجمعيات.
    Empowerment therefore involves addressing underlying structures that lead to the marginalization of certain individuals or groups. UN ولذلك فإن التمكين يتضمن معالجة الهياكل الأساسية التي تؤدي إلى تهميش بعض الأفراد أو الجماعات.
    Developments in containerization and bulk transport, which have changed the nature of sea transport, have led to the marginalization of small island operators. UN وأدت التطورات في التحوية ونقل السوائب التي غيﱠرت طبيعة النقل البحري إلى تهميش متعهدي النقل في الجزر الصغيرة.
    While liberalization might promote efficiency, it must be carried out in a manner that would not lead to the marginalization of economic operators in the developing countries. UN ولئن ثبتت للتشريعات كفاءتها فإنه يجب تنفيذها بطريقة لا تؤدي إلى تهميش منظمي الاقتصاد في البلدان النامية.
    Business as usual would inevitably lead to the marginalization of the United Nations in world affairs. UN والانشــغال بهــذه اﻷمــور، من شأنه كالعادة، أن يؤدي لا محالة إلى تهميش اﻷمم المتحدة في الشؤون العالمية.
    The policies and practices of Israel, the occupying Power, have led to the marginalization of the Palestinian economy, constrained its growth and forced it into extreme dependency on the Israeli economy. UN فسياسات وممارسات اسرائيل، الدولة المحتلة، أدت إلى تهميش الاقتصاد الفلسطيني وتقييد نموه وأرغمته على الاعتماد المفرط على الاقتصاد الاسرائيلي.
    However, this may also lead to the marginalization of some countries within the international trading system should they be unwilling to join or unable to conform to the pace and depth of such arrangements. UN إلا أن هذا يمكن أن يفضي أيضاً إلى تهميش بعض البلدان ضمن النظام التجاري الدولي إذا كانت هذه البلدان غير راغبة في الانضمام إلى هذه الترتيبات أو غير قادرة على مجاراة وتيرتها وعمقها.
    Social stigma, fears, overprotection, negative attitudes, misbeliefs and prevailing prejudices against children with disabilities remain strong in many communities and lead to the marginalization and alienation of children with disabilities. UN والوصم الاجتماعي، والخوف، وفرط الحماية، والمواقف السلبية، والمعتقدات الخاطئة، وأشكال التحيز القائمة ضد الأطفال المعوقين لا تزال قوية في مجتمعات محلية عديدة وتؤدي إلى تهميشهم ونبذهم.
    Social stigma, fears, overprotection, negative attitudes, misbeliefs and prevailing prejudices against children with disabilities remain strong in many communities and lead to the marginalization and alienation of children with disabilities. UN والوصم الاجتماعي، والخوف، وفرط الحماية، والمواقف السلبية، والمعتقدات الخاطئة، وأشكال التحيز القائمة ضد الأطفال المعوقين لا تزال قوية في مجتمعات محلية عديدة وتؤدي إلى تهميشهم ونبذهم.
    The new Government of the Territory had violated the Accord, one of the aims of which had been to put an end to the marginalization of the indigenous Kanak people and restore its inalienable right to participate in the administration of the affairs of its own country. UN وقد انتهكت حكومة الإقليم الجديدة الاتفاق الذي كان من أهدافه وضع حد لتهميش شعب كاناك الأصلي، واستعادته لحقه الثابت في المشاركة في إدارة شؤون بلده.
    96. Local and international human rights organizations noted that protestors at the camp were calling for their right to work and to adequate housing and for an end to the marginalization and the inequitable distribution of resources in the Territory. UN 96 - وأشارت منظمات حقوق الإنسان المحلية والدولية إلى أن المحتجين في المخيم كانوا يطالبون بحقهم في العمل، والسكن اللائق ووضع حد للتهميش والتوزيع العادل للموارد في الإقليم.
    Liberalization might not stimulate competition or increase the choice available to traders, but could lead to the marginalization of national operators and generate considerable unemployment. UN ومضى قائلا ان التحرير قد لا يحفز على المنافسة أو يزيد من الخيارات المتاحة للتجار، ولكنه قد يؤدي الى تهميش متعهدي النقل الوطنيين وقد يولد نسبة عالية من البطالة.
    The digital gap between them and developed countries is widening, which hampers the process of globalization and leads to the marginalization of the developing countries. UN والفجوة الرقمية بينها وبين البلدان المتقدمة النمو آخذة في الاتساع مما يعوق عملية العولمة ويسفر عن تهميش البلدان النامية.
    13. Considerable attention was given to the marginalization of countries and groups of people within countries and to the issues of asymmetry and inequity. UN ١٣ - أولي اهتمام بالغ لمسألة تهميش البلدان وفئات البشر داخل البلدان، لمسألتي اللاتماثل وعدم اﻹنصاف.
    28. The Representative concludes that, for the most part, the obstacles to return in the north of the country are due to the marginalization of this region, which has a high level of unemployment, virtually no public administration and a slight increase in crime, but also a considerable number of occupied, looted or destroyed houses. UN 28 - وفيما يتعلق بالشمال، يعتقد الممثل أن العوائق التي تعترض العودة تتصل في جوهرها بحالة التهميش التي تتعرض لها المنطقة وتتجلى في معدلات بطالة مرتفعة، وغياب شبه كامل للإدارة العامة، وزيادة طفيفة في معدلات الجريمة وكذلك وجود عدد كبير من الأملاك التي تم الاستيلاء عليها أو نهبها أو تدميرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد