The main problem was that poor rural women had no access to the means of production to generate income. | UN | وتتمثل المشكلة الرئيسية في أن المرأة الريفية الفقيرة لا يمكنها الحصول على وسائل الإنتاج المدرة للدخل. |
ensure citizens unimpeded access to the means and methods of informed procreation, | UN | :: عدم عرقلة المواطنين في الحصول على وسائل وأساليب الإنجاب؛ |
The economic rights of women and their access to the means of production | UN | الحقوق الاقتصادية للمرأة وإمكانية وصولها إلى وسائل الإنتاج |
There was, however, some divergence of opinion with regard to the means of achieving the desired change. | UN | ومع ذلك فقد كان هناك شيء من الاختلاف في اﻵراء في وسائل تحقيق التغيير المنشود. |
As to the means of delivery, the report affirms that: | UN | وفيما يتعلق بوسائل الإيصال، يؤكد التقرير أنه: |
The right to food implies not only access to food, but also access to the means of producing it. | UN | والحق في الغذاء لا يشمل فقط الحصول على الطعام بل كذلك على الوسائل التي تمكن من إنتاجه مجددا. |
Recourse to the means of settlement must be able as a last resort to lead to a binding settlement based on international law. | UN | ويجب أن يستطيع اللجوء الى وسائل التسوية الوصول في آخر المطاف الى تسوية إلزامية تستند الى القانون الدولي. |
Unfortunately, 120 million women who want to plan their families still do not have access to the means to do so. | UN | لكن للأسف، ما زالت 120 مليون امرأة ممن يردن تنظيم أسرهن يفتقرن إلى الوسائل التي تمكنهن من ذلك. |
His Government sought to ensure social mobility and access to the means of production for all. | UN | وتسعي حكومته إلى ضمان الحراك الاجتماعي وتوفير إمكانية الحصول على وسائل الإنتاج للجميع. |
The Indigenisation and Economic Empowerment Policy facilitated and enhanced the greater participation of the people in mainstream economic activity and access to the means of production and self-sustenance. | UN | وأدت سياسات التوطين والتمكين الاقتصادي إلى تيسير وتعزيز المشاركة الواسعة للسكان في صلب النشاط الاقتصادي الوطني وحصولهم على وسائل الإنتاج والأدوات اللازمة لتحقيق اكتفائهم الذاتي. |
- incentives for productive investment and access to the means of production; and | UN | - حوافز الاستثمار الانتاجي وسبل الحصول على وسائل الانتاج؛ |
:: To facilitate equitable access to the means of production for men and women; | UN | :: تيسير المساواة بين المرأة والرجل والوصول إلى وسائل الإنتاج؛ |
Capacity-building programmes and projects have been established for the agents of the popular economy and solidarity, opportunities for exchanges, for example, inclusive fairs have been created; and access to the means of production, including, inter alia, access to financial resources, has been provided. | UN | ووضعت برامج ومشاريع لبناء قدرات تلك العناصر، وفتح باب الوصول إلى وسائل الإنتاج من موارد مالية وما إلى ذلك. |
:: Finally, the right to education and access to the means for learning development assured to disabled persons through article 24 of the Convention are laid out in detail in measures 7, 8, and 10 above. | UN | وأخيراً، تعرض التدابير رقم 7 و8 و10 أعلاه بالتفصيل مسألة كفالة الحق في التعليم ووصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى وسائل التعلم بموجب المادة 24 من الاتفاقية. |
Along the same lines, we must give more thought to the means of monitoring the application of law, whether by States or by individuals. | UN | وفي المسار نفسه، يجب أن ننعم التفكير في وسائل مراقبة تطبيق القانون، سواء من قبل الدول أو اﻷفراد. |
Consideration of the key issues of energy for sustainable development, with due consideration given for each issue to the means of implementation: capacity-building, technology transfer and financial resources | UN | النظر في القضايا الرئيسية لتسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة، مع النظر على النحو الواجب في وسائل التنفيذ بالنسبة لكل قضية: بناء القدرات ونقل التكنولوجيا والموارد المالية |
So, the great challenge before the Commission is to find a way to reduce threats to international peace and security posed by such weapons while protecting the inherent right of all Member States to the means for their self-defence. | UN | لذلك، فالتحدي الكبير الذي تواجهه الهيئة هو إيجاد سبيل لتقليل الأخطار التي تشكلها هذه الأسلحة على السلم والأمن الدوليين بينما تحمي الحق المتأصل لجميع الدول الأعضاء في وسائل الدفاع عن أنفسها. |
Panel efforts to advise Member States in the matter of claims by the Government of Libya for the return of assets allegedly stolen by designated individuals have identified some confusion as to the means and the legality of achieving this. | UN | أما الجهود التي بذلها الفريق في إسداء المشورة للدول الأعضاء في مسألة مطالبة حكومة ليبيا بإعادة أصول يُزعم أن أشخاصا مدرجين في قائمة الجزاءات سرقوها، فقد أبانت عن بعض الغموض فيما يتعلق بوسائل بلوغ ذلك وشرعيته. |
This obviously also applies to the means used to combat terrorism. | UN | ومن البديهي أن ينطبق هذا أيضا على الوسائل التي تستخدم في محاربة الإرهاب. |
In Burkina Faso, the Government's objective was to ensure the participation of women in development by improving their access to the means of production and their social status. | UN | ١٥ - وأردفت تقول إن هدف الحكومة في بوركينا فاصو هو كفالة مشاركة المرأة في التنمية من خلال تحسين إمكانية وصولها الى وسائل اﻹنتاج وتحسين مركزها الاجتماعي. |
Governments must develop financial mechanisms and incentives in addition to the means to build on natural capital. | UN | وعلى الحكومات أن تضع آليات وحوافز مالية تضاف إلى الوسائل المتاحة للبناء على رأس المال الطبيعي. |
The Assembly also called on States in situations of political transition to take effective steps to ensure the participation of women on equal terms with men in all phases of political reform, from decisions on whether to call for reforms in existing institutions to decisions regarding transitional governments, through the formulation of government policy, to the means of electing new democratic governments. | UN | وأهابت الجمعية أيضا بالدول التي تمر بحالات تحول سياسي أن تتخذ خطوات فعالة لكفالة مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في جميع مراحل الإصلاح السياسي، من مرحلة البت فيما إذا كان ينبغي الدعوة إلى إدخال إصلاحات في المؤسسات القائمة إلى مراحل البت في تشكيل حكومة انتقالية وصياغة السياسات الحكومية وتحديد وسائل انتخاب حكومات ديمقراطية جديدة. |
291. The Committee is especially concerned about the situation of women in rural areas, who often lack access to health care, education, clean water and sanitation services and to the means and opportunities for economic survival, including access to land. | UN | 291 - ويساور اللجنة القلق بصورة خاصة إزاء حالة النساء في المناطق الريفية، اللاتي كثيرا ما لا يستفدن من خدمات الرعاية الصحية والتعليم والماء النقي والمرافق الصحية، ومن وسائل وفرص البقاء الاقتصادي، بما فيها الانتفاع بالأراضي. |
16. While all participants agreed that the sale of children, child prostitution and child pornography was a serious problem which called for urgent and concerted international action, various views were expressed with regard to the means that should be employed to address that problem. | UN | ٦١- وفي حين أن جميع المشاركين اتفقوا على أن بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال تمثل مشكلة خطيرة تستدعي اتخاذ إجراء عاجل ومتضافر دولي، تم اﻹعراب عن آراء مختلفة فيما يتعلق بالسبل التي ينبغي انتهاجها للتصدي لهذه المشكلة. |
The first relates to the means which promote full and effective equality of persons belonging to minorities. | UN | الأول يتعلق بالوسائل التي أُخذ بها لتعزيز تمتع الأشخاص المنتمين إلى أقليات بالمساواة الكاملة والفعلية. |
105. Part V of the bill makes provisions in relation to the means for fire fighting and escape in case of fire. | UN | 105- ويضع الجزء الخامس من مشروع القانون أحكاماً تتعلق بوسائل مكافحة الحريق والنجاة في حال نشوبه. |