It referred to the measures taken to alleviate poverty and increase education and health care for all. | UN | وأشارت إلى التدابير المتخذة للتخفيف من وطأة الفقر وزيادة حصول الجميع على التعليم والرعاية الصحية. |
The reports referred to the measures taken to promote their social integration and to ensure that they enjoyed equal rights. | UN | وقالت إن التقارير تشير إلى التدابير التي اتخذت لتعزيز إدماجها في المجتمع وكفالة تمتعها بالحقوق المتساوية. |
Many developing countries also insist on adjustments to the measures of variability and openness. | UN | ويصر العديد من البلدان النامية أيضا على إدخال تعديلات على التدابير المتعلقة بالتغيير والانفتاح. |
By paragraph 21 of the same resolution, the Security Council established exceptions to the measures imposed by paragraph 20; | UN | حدد مجلس الأمن بموجب الفقرة 21 من منطوق القرار المذكور الاستثناءات من التدابير المبينة في الفقرة 20 من منطوق القرار. |
It is not our expectation that approval granted with respect to the current action would necessarily extend to the measures contained in that document. | UN | ونحن لا نتوقع أن تكون موافقتنا على الإجراء المذكور سارية بالضرورة، على التدابير الواردة في تلك الوثيقة. |
And I implore you to give your full support to the measures I shall bring before you during this session to improve the security of United Nations staff. | UN | وأهيب بكم أن تعطوا دعمكم الكامل للتدابير التي سأعرضها عليكم خلال هذه الدورة من أجل تحسين أمن موظفي الأمم المتحدة. |
The speakers should refer to the measures that had been envisaged to train staff to ensure maximum implementation of UNDAF activities. | UN | وينبغي أن يشير المتكلمون إلى التدابير المتوخاة لتدريب الموظفين وذلك لضمان تنفيذ الحد اﻷقصى من أنشطة اﻹطار. |
In addition to the measures and initiatives outlined in this report, Tunisia will be sure to announce new decisions without delay. | UN | وإضافة إلى التدابير والمبادرات الواردة في هذا التقرير، فإن تونس ستعلن قريباً عن قرارات جديدة. |
In addition to the measures in force mentioned in the initial Report concerning the exchange of information, legislation exists which enables such co-operation. | UN | بالإضافة إلى التدابير النافذة المذكورة في التقرير الأولي المتعلق بتبادل المعلومات، ثمة قوانين تسمح بتقديم تعاون كهذا. |
Failing that, the Government of Georgia will have no other choice but to request the Security Council to resort to the measures envisaged under Chapter VII of the United Nations Charter. | UN | ومن دون ذلك لن يكون أمام جورجيا خيار آخر سوى أن ترجو من مجلس الأمن اللجوء إلى التدابير المنصوص عليها في إطار الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة. |
Regarding implementing partners, he noted that in addition to the measures described by the Controller, additional programme and project control posts were being established as part of the Capacity Building Initiative. | UN | وأشار فيما يتعلق بالشركاء التنفيذيين إلى أنه بالإضافة إلى التدابير التي أشارت إليها المراقبة المالية، يجري إنشاء المزيد من الوظائف لمراقبة البرامج والمشاريع كجزء من مبادرة بناء القدرات. |
In addition to the measures recommended above, the Special Rapporteur makes three other recommendations. | UN | فعلاوة على التدابير الموصى بها أعلاه، يقدّم المقرر الخاص ثلاث توصيات أخرى: |
In some cases, the Panel has found that certain modifications to the measures proposed are necessary or desirable to take account of these considerations. | UN | وفي بعض الحالات وجد الفريق أنه من الضروري أو المستصوب إدخال تعديلات معينة على التدابير بغية مراعاة هذه الاعتبارات. |
In paragraph 16 of the same resolution the Security Council established exceptions to the measures laid down in paragraph 15; | UN | حدد مجلس الأمن بموجب الفقرة 16 من منطوق القرار المذكور الاستثناءات من التدابير المبينة في الفقرة 15. |
Exemptions to the measures were provided for in both resolutions. | UN | وينص القراران كلاهما على حالات الإعفاء من التدابير. |
Exemptions to the measures were also included. | UN | كما تم إدراج الإعفاءات من التدابير. |
In addition to the measures described above, Switzerland has taken further coercive measures against Libya. | UN | وبالإضافة إلى التدابير الواردة أعلاه، اتخذت سويسرا تدابير قسرية إضافية ضد ليبيا. |
In fact, there has been no follow-up to the measures agreed upon between the Government of Yemen and the Working Group with a view to clarifying the outstanding cases. | UN | وفي الواقع، لم تكن هناك متابعة للتدابير التي اتفق عليها بين حكومة اليمن والفريق العامل من أجل توضيح الحالات المعلقة. |
With regard to the measures employed to prevent the illegal cross-border movement of arms, ammunition and all other weapons, the Government of Panama pays special attention to the question of border security. | UN | فيما يتعلق بالتدابير المستخدمة لمكافحة النقل غير المشروع للأسلحة والذخائر وأي نوع آخر من السلاح عبر الحدود، يمكننا الإشارة إلى أن جمهورية بنما تولي مسألة أمن الحدود اهتماما خاصا. |
Instruments of labour market policy refer to the measures including mediation, professional counselling, vocational education and professional orientation for joining the labour market, having in mind flexible forms of employment as the incentive for job generation. | UN | 512- وتحيل أدوات سياسة سوق العمالة إلى تدابير الالتحاق بسوق العمل، ومن بينها الوساطة، والاستشارة المهنية، والتعليم الحرفي، والتوجيه المهني، واضعة في الاعتبار أشكال العمل المرنة كحافز لخلق فرص العمل. |
23. Some Governments refer to the measures that can and must be taken internally to implement the Declaration on the Right to Development. | UN | ٣٢- وتشير بعض الحكومات الى التدابير التي يمكن ويجب اتخاذها على الصعيد الوطني لتنفيذ إعلان الحق في التنمية. |
Where consent to the measures of constraint is required under articles 18 and 19, consent to the exercise of jurisdiction under article 7 shall not imply consent to the taking of measures of constraint. | UN | في الحالات التي تستلزم بموجب المادتين 18 و 19 قبول الإجراءات الجبرية، لا يعتبر قبول ممارسة الولاية القضائية بموجب المادة 7 قبولا ضمنيا لاتخاذ الإجراءات الجبريـة. |
3. Definition of criminal proceeds, property and, in particular, instrumentalities that are subject to the measures in article 31. | UN | 3- تعريف العائدات والممتلكات المتأتية من الجريمة، ولا سيما الوسائل الخاضعة للتدابير المنصوص عليها في المادة 31. |
(iii) Property with which proceeds of crime have been intermingled shall also be liable to the measures referred to in this article, in the same manner and to the same extent as proceeds of crime. | UN | `٣` اﻷموال التي اختلطت بها عائدات الجريمة تخضع بدورها للتدابير المشار اليها في هذه المادة بنفس الطريقة ونفس القدر المطبقين في حالة عائدات الجريمة . |
17. Participants recommended that Asian and African countries, in their bilateral and multilateral cooperation endeavours, should ensure that due attention is given to the measures outlined in this framework. | UN | ١٧ - أوصى المشتركون بأن تحرص البلدان اﻵسيوية واﻷفريقية على إيلاء الاهتمام الواجب في جهودها الثنائية والمتعددة اﻷطراف للتدابير المحددة الواردة في هذا اﻹطار. |
Listing of HCBD in Annex A and/or C would subject HCBD to the measures under Article 6 of the Convention and would establish the goal of identifying sites contaminated with HCBD and managing them in a manner protective of human health and the environment. | UN | وسوف يؤدي إدراج HCBD في المرفق ألف و/أو جيم إلى إخضاع هذه المادة للتدابير المنصوص عليها بموجب المادة 6 من الاتفاقية ووضع هدف تحديد المواقع الملوثة بهذه المادة وإدارتها بطريقة تحمي صحة البشر والبيئة. |
With regard to the measures taken and envisaged by the Government, the Committee noted that, while promoting a return to work, these measures also help to encourage the growth of part-time employment, mentioned above. | UN | وفيما يخص التدابير التي اتخذتها الحكومة وتلك التي تنوي اتخاذها، لاحظت اللجنة أن هذه التدابير، على الرغم من تشجيعها للعودة إلى العمل، تساعد أيضاً على تشجيع نمو العمالة الجزئية السالفة الذكر. |
4. To inform all Member States as to which individuals are subject to the measures in paragraph 3 (a). | UN | 4 - تُبلغ جميع الدول الأعضاء بالأشخاص الذين يخضعون للتدابير الواردة في الفقرة 3 (أ). |