ويكيبيديا

    "to the mission area" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى منطقة البعثة
        
    • في منطقة البعثة
        
    • الى منطقة البعثة
        
    • على منطقة البعثة
        
    • بمنطقة البعثة
        
    • لمنطقة البعثة في
        
    • إلى مناطق البعثات
        
    • إلى منطقة عمل البعثة
        
    • منطقة البعثة دون
        
    Instead of sending individual staff members on external training, emphasis will be placed on bringing trainers to the mission area. UN فعوضا عن إيفاد فرادى الموظفين في مهام لتلقّي التدريب الخارجي، سينصب التركيز على استقدام المدربين إلى منطقة البعثة.
    70 per cent of assets and materials received and inspected within 5 days of delivery to the mission area UN استلام نسبة 70 في المائة من الأصول والمواد وفحصها خلال خمسة أيام من وصولها إلى منطقة البعثة
    A daily shuttle service transporting personnel from their accommodations to the mission area operated 5 days a week for an average of 161 United Nations international personnel per day UN شُغلت خدمة مكوكية يومية لمدة 5 أيام في الأسبوع لنقل ما متوسطه 161 فردا من أفراد الأمم المتحدة الدوليين يوميا من أماكن إقامتهم إلى منطقة البعثة
    Furthermore, 33 military observers and 24 staff officers received entry visas and are in the process of being deployed to the mission area. UN وعلاوة على ذلك، حصل 33 مراقباً عسكرياً و 24 من ضباط الأركان على تأشيرات دخول، ويجري حالياً نشرهم في منطقة البعثة.
    The deployment and rotation of United Nations personnel to the mission area has been stopped. UN وجرى وقف نشر وتناوب أفراد اﻷمم المتحدة في منطقة البعثة.
    Their transfer to the mission area is only an interim solution to the UNDOF vehicle replacement programme. UN ونقلها الى منطقة البعثة هو حل مؤقت لا غير في انتظار برنامج استبدال مركبات القوة.
    The variance is offset in part by the discontinuation of the hazardous duty station allowance and the non-applicability of danger pay to the mission area. UN ويقابل ذلك الفرق جزئيا وقف بدل مراكز العمل الخطرة وعدم انطباق بدل المخاطر على منطقة البعثة.
    The mission is exploring alternative options to ensure that incoming personnel and equipment are transported to the mission area as swiftly as possible. UN وتستطلع البعثة الخيارات البديلة لكفالة نقل الأفراد والمعدات الوافدين إلى منطقة البعثة بأسرع وقت ممكن.
    This procedure has facilitated the early identification of equipment deficiencies prior to the deployment of contingents to the mission area. UN وسهَّل هذا الإجراء استبيان أوجه النقص في المعدات قبل نشر وحدات جديدة إلى منطقة البعثة.
    It also includes freight costs related to the transport of contingent-owned and United Nations-owned equipment to the mission area. UN ويشمل أيضا تكاليف الشحن المتصلة بنقل المعدات المملوكة للوحدات والمعدات المملوكة لﻷمم المتحدة إلى منطقة البعثة.
    The heavy aircraft are also necessary in the regular transport of equipment and supplies from South Africa to the mission area. UN وتعد الطائرة الثقيلة ضرورية أيضا في النقل العادي للمعدات واللوازم من جمهورية جنوب أفريقيا إلى منطقة البعثة.
    Savings were also realized from the lower cost of travel and the reduced amount of travel by staff from Headquarters to the mission area. UN وتحققت وفورات أيضا بسبب انخفاض تكاليف السفر وعدد الرحلات التي قام بها الموظفون من المقر إلى منطقة البعثة.
    Operational support from the Department of Field Support has been demonstrably enhanced by visits of staff of that Department to the mission area. UN كما تحسّن الدعم التشغيلي المقدم من إدارة الدعم الميداني تحسنا ملحوظا بفضل الزيارات التي قام بها موظفو الإدارة إلى منطقة البعثة.
    Tentage has been provided by the United Nations where unsuitable tents were brought to the mission area by contributing countries. UN ولا تزال الأمم المتحدة تقدم معدات نصب الخيام حيثما أحضرت البلدان المساهمة بقوات إلى منطقة البعثة خياما غير مناسبة.
    Two additional civilian police officers are expected to be deployed shortly to the mission area to assist in these activities. UN ومن المتوقع إيفاد ضابطي شرطة مدنية إضافيين قريبا إلى منطقة البعثة للمساعدة في تنفيذ هذه الأنشطة.
    The Committee notes that there will be some savings in the civilian personnel costs owing to the phased deployment of personnel to the mission area. UN وتلاحظ اللجنة أنه ستكون هناك بعض الوفورات في تكاليف الموظفين المدنيين نتيجة للنشر المرحلي لﻷفراد في منطقة البعثة.
    The Committee notes that there will be some savings in the civilian personnel costs owing to the phased deployment of personnel to the mission area. UN وتلاحظ اللجنة أنه ستكون هناك بعض الوفورات في تكاليف الموظفين المدنيين نتيجة للنشر المرحلي للأفراد في منطقة البعثة.
    Military observers and civilian staff will be deployed by commercial airlines to the mission area. UN وسوف يوزع المراقبون العسكريون والموظفون المدنيون في منطقة البعثة باستخدام شركة طيران تجارية.
    Provisions are made for consultation and coordination travel of staff from Headquarters to the mission area. UN رصدت اعتمادات لسفر الموظفين بشأن المشاورة والتنسيق من المقر الى منطقة البعثة.
    184. Provision is made for the transport of contingent-owned equipment from various points of origin to the mission area, as indicated below: UN ١٨٤ - يدرج مبلغ لتغطية نقل المعدات المملوكة للوحدات من نقاط منشأ مختلفة الى منطقة البعثة على النحو المبين أدناه:
    A key element in this regard is response time, defined as the period between the time the request to provide resources is made and the time these resources are ready for airlift/sealift to the mission area. UN ومن العناصر اﻷساسية في هذا الصدد مدة الاستجابة، التي تعرف بأنها المدة المنقضية بين وقت طلب توفير الموارد، والوقت الذي تصبح فيه هذه الموارد جاهزة لنقلها جوا أو بحرا الى منطقة البعثة.
    The salaries of locally recruited staff are also estimated at net cost and are based on local salary scales applicable to the mission area. UN كما قدرت مرتبات الموظفين المعينين محليا بصافي التكلفة واستندت إلى جداول المرتبات المحلية المنطبقة على منطقة البعثة.
    94. The original provision of $101,000 was not fully utilized owing to delays in deployment of personnel to the mission area. UN ٩٤ - لم يستخدم كامل الاعتماد اﻷصلي البالغ ٠٠٠ ١٠١ دولار، وذلك من جراء حدوث تأخيرات في وزع الموظفين بمنطقة البعثة.
    Noting the reasons why the Frente POLISARIO maintains its reservations on, and proposed amendments to certain provisions of the compromise text, I should like in this letter to offer some considerations which I expressed to the authorities concerned during my recent visit to the mission area from 2 to 13 January 1994. UN وإني اذ الاحظ أسباب تمسك جبهة البوليساريو بتحفظاتها واقتراحاتها الرامية الى تعديل بعض أحكام نص التسوية، فإنني أود أن أقدم في هذه الرسالة بعض عناصر للتأمل كنت قد أثرتها لدى السلطات المعنية في أثناء زيارتي اﻷخيرة لمنطقة البعثة في الفترة من ٢ الى ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    6. Expresses its view that the conduct of reconnaissance visits to the mission area by countries committing troops can be highly valuable in preparing for effective participation in peacekeeping operations, and encourages support for such visits; UN 6 - يعرب عن رأيه بأن قيام البلدان المساهمة بقوات بزيارات استطلاعية إلى مناطق البعثات قد تكون له فائدة عظيمة في التحضير للمشاركة بفعالية في عمليات حفظ السلام، ويشجع على دعم القيام بهذه الزيارات؛
    Operation of a daily shuttle service 7 days a week for an average of 300 United Nations personnel per day from their accommodation to the mission area UN تشغيل خدمة مكوكية يوميا على مدار 7 أيام في الأسبوع لنقل ما متوسطه 300 فرد من أفراد الأمم المتحدة في اليوم من أماكن إقامتهم إلى منطقة عمل البعثة
    104. Round-trip rotation travel of 40 international staff to and from the mission area ($136,000) and the one-way travel of 456 staff to the mission area ($775,200) is provided on the basis of the rates specified in paragraph 4 above. UN ١٠٤ - حسبت تكلفة سفر التناوب إلى منطقة البعثة والعودة منها ﻟ ٤٠ موظفا دوليا )٠٠٠ ١٣٦ دولار( وإلى منطقة البعثة دون العودة ﻟ ٤٥٦ من الموظفين )٢٠٠ ٧٧٥ دولار(، على أساس المعدلات المحددة في الفقرة ٤ أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد